Swan перевод на французский
1,799 параллельный перевод
Not someone who would take a swan dive off a 5-Story walkup.
Pas quelqu'un qui ferait le vol du cygne du haut d'un immeuble de 5 étages.
Let me guess- - she was born to hungarian aristocracy in 1715, d9nced "swan lake" with the bolshoi ballet before you turned her?
Attendez... elle est née dans l'aristocratie hongroise en 1715, dansait Swan Lake avec The Bolshoi Ballet avant sa transformation?
And verapamil, and floated the swan an hour ago.
- Et Vérapamil, - et passé une Swan Ganz.
But is it really necessary to serve Veal cheeks and boiled swan?
Mais c'est vraiment nécessaire de servir des joues de veau et du cygne bouilli?
Tastes like swan.
- On dirait du cygne.
Let's say goodbye with a "Swan in Late Spring."
Allez, on va commencer par se dire au revoir avec... un "cygne d'un printemps tardif".
Lemon, you will go and show that Kelsey Winthrop that the ugly duckling has turned into a vaguely ethnic swan.
Vous irez montrer à Kelsey Winthrop que le vilain canard s'est changé en un... genre de cygne ethnique.
Is this the one that if you stare at it long enough, you see the image of a swan?
Vous pensez que vous allez voir un cygne si vous la fixez assez?
Because they're doing "swan lake" at- - you're not taking him to the ballet.
Parce que Swan Lake se joue au... - Tu ne l'emmèneras pas au ballet. - On ne l'emmènera pas au ballet.
- A swan.
Un cygne.
Do you know a Lisa Swan?
Connais-tu Lisa Swan?
Don't make me laugh when I'm applying. You're drunk, Miss Swan.
Arrête, tu es saoule.
So you did know Lisa Swan.
Vous connaissez Lisa Swan.
Is the swan still there?
- Le cygne est toujours là?
Yeah, the swan's...
- Oui...
Oh, and I volunteered you and Hilda to perform the dance of The Dying Swan for the War Widows'Revue.
Je vous ai portée volontaire avec Hilda pour nous présenter La Mort du cygne lors de la revue des veuves de guerre.
See, most girls would do a swan dive, but you know a cannonball is so much sexier.
Les autres feraient un saut de l'ange, mais tu sais qu'un gros plouf est bien plus sexy.
Come to me, Mr. Swan.
Viens, M. Cygne.
They say the swan sings only once, just before dying.
Le cygne ne chante qu'une fois, dit-on, juste avant sa mort. Je sais.
The swan's song and all that bullshit. You wouldn't have believed me.
Le chant du cygne, toutes ces conneries.
A problem, guys. I don't know if the jury took pity on you, or if you wowed them with your Swan Lake, but this is a real first.
Bon, y a un problème, les gars! Soit le jury a aimé votre danse du cygne, soit il a eu pitié,.. .. mais là, c'est une grande première!
So the roster for the opening week of'Swan Lake will be posted today, but Li wil be guesting Bobby's role.
Le programme de la semaine d'ouverture du "Lac des Cygnes" sera publié aujourd'hui, mais Li remplacera Bobby.
She's gonna be doing Swan Lake with you.
Elle va danser le Lac des Cygnes avec toi.
I remember that home you rigged up in the warehouse on Swan Street.
Je me souviens de la maison que vous avez créée dans l'entrepôt de Swan Street.
Remember the Swan's Yard warehouse?
Vous vous souvenez de l'entrepôt de la rue Swan?
Your parents wouldn't let you swan off like that, would they?
Tes parents ne seront pas d'accord.
Zeus seduced one of my mom's friends by turning into a swan.
Zeus séduisit une des amies de ma mère en se transformant en cygne.
A swan.
Un cygne.
Gonna do a little swan watching with daisy Buchanan later?
Vous allez regarder les cygnes avec Daisy Buchanan?
She used to think that he wasjust a swan, and he never wanted her to figure out otherwise.
Elle le prenait pour un cygne. Et il n'a jamais voulu la décevoir.
It's like you took an episode of The Swan and ran it backwards.
C'est comme si vous aviez mis un épisode de Nip / Tuck à l'envers.
Yeah, Bella Swan.
Oui d'accord, c'est Bella Swan.
Bella Swan.
Bella Swan.
Swan residence.
Domicile des Swan.
There's a swan, too.
Il y a un cygne, aussi.
Oh, the swan is dead.
Le cygne est mort.
He tried to stitch fucking swan wings onto her, Maurice.
Ce salaud voulait lui coudre des ailes de cygne dans le dos!
'He tried to stitch fucking swan wings onto her, Maurice.'
Ce salaud voulait lui coudre des ailes de cygne dans le dos!
I had an architect design it in the shape of a swan.
L'archi l'a faite en forme de cygne.
"Swan" doesn't seem to work.
"Cygne" ne marche pas.
I'd swan-dive out of this life.
Je ferais le saut de l'ange pour sortir de cette vie.
After Many a Summer Dies the Swan.
Après bien des étés, meurt le Cygne.
Maybe you wanna sing your little swan song first, In The Buff.
Peut-être veux-tu chanter ton chant du cygne, Tout nu.
MARIELLA : You're such a lucky duckling, mi hija to have a handsome prince with the power to turn you into a swan.
Tu as de la chance pour un vilain petit canard, mi hija, d'avoir un beau prince qui peut te transformer en cygne.
At school, I was like a swan among ugly ducklings.
À l'école, j'étais comme un cygne au milieu de vilains canards.
You need to know, LaFleur, he saw the model of the Swan.
Il faut que tu saches, LaFleur, qu'il a vu la maquette du Cygne.
The Swan was to study electromagnetism.
Le Cygne servait à l'étude de l'électromagnétisme.
- The Swan?
- Le Cygne?
A swan is the only bird with a penis, but how long can a cockroach live - after you've pulled its head off?
Le cygne est le seul oiseau doté d'un pénis, mais combien de temps peut vivre un cafard, une fois sa tête arrachée?
Nice, Swan.
Joli cygne...
Maybe I should have gone with "swan."
Vaut mieux que je la laisse filer...