Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Sword

Sword перевод на французский

9,818 параллельный перевод
A sword rifle?
Fusil d'assaut?
I will correct their treachery with the sharp edge of my sword.
Je corrigerais cette traîtrise avec le bord tranchant de mon épée.
The Commander-in-Chief should carry a sword worthy of his status.
Le commandant en chef devrait porter une épée digne de son statut.
Zee : Xiphos sword.
Épée Xiphos.
Drop your sword, Athos.
Lâche ton épée, Athos.
You have one hour before the Red Guard puts you to the sword.
Vous avez une heure avant que la Garde Rouge vous mettes à l'épée.
Carried a sword on his hip longer than a cavalryman's.
Il portait une épée au ceinturon, plus longue qu'un sabre de cavalier.
When Athens is sacked, we'll all be put to the sword, our people burned in mass graves, and you will be tortured by King Minos'priests until they extract the Lexicon and open the doors to Olympus for their King!
Quand Athènes sera mis à sac, nous serons tous passé à l'épée, notre peuple brûlé dans des fosses communes, et vous serez torturé par les prêtres du roi Minos. jusqu'à ce qu'ils aient extrait le Lexicon et ouvert les portes de l'Olympe pour leur roi!
Hand me your sword.
Donne-moi ton épée.
You steal into my throne room, sword drawn, to kill your King!
Tu t'introduis dans ma salle du trône, épée sortie, afin de tuer ton Roi!
Please, Father, lay down your sword.
Je vous en prie, Père, posez votre épée.
You dare raise your sword in my sacred chamber.
Tu oses lever ton épée dans ma chambre sacrée.
Put down your sword, or will you kill your Queen as well as your son?
Dépose ton épée, ou tu tuerais ta reine ainsi que ton fils?
Give me the sword.
Donne moi l'épée.
His was a beautiful sword-cane with a white-gold handle and a silver blade.
C'était une magnifique épée-canne avec une poignée en or blanc et une lame en argent.
The man's a bloody sword-wielding Armenian samurai.
C'est un foutu samouraï Arménien.
The victim, bleeding from both of his arms and the gash to his cheek, runs for this sword in hopes of defending himself, but before he can reach it, the killer strikes again... stab!
La victime, saigne des deux bras et de l'entaille sur sa joue, court chercher son sabre dans l'espoir de se défendre, mais avant de pouvoir l'atteindre, l'assassin frappe à nouveau...
If falling on your sword would help, I'd shove you myself.
Si te planter une épée peut aider je le ferais moi même.
Give me your sword.
Donne-moi ton épée.
Jasper, please put down the sword.
Jasper, s'il te plait, lâche cette épée.
A soldier's dog tags, a Middle Eastern guy on fire and a statue with a star and a sword.
Les plaques d'un soldat, un homme du Moyen-Orient en flammes et une statue avec une étoile et une épée.
I just Googled "statue woman, " sword and a star ".
J'ai juste cherché sur Google "Statue de femme, avec une épée et une étoile".
You named your sword rawthul after the early morning sun.
Tu as nommé ton épée Rawthul après le levé du soleil.
The night before you left for war, you christened that sword with goat's blood.
La nuit avant ton départ pour la guerre, tu as baptisé cette épée avec du sang de chèvre.
Yeah, I know all about the "survive my sword" prophecy, and I am here to tell you that I could really give a crap.
Je connais la prophétie de l'épée de Damocles, et je peux te dire que je n'en ai strictement rien à faire.
You've spent years preparing to bring a bow and arrow to a sword fight.
Tu as passé des années à te préparer à emmener un arc dans un combat d'épées.
You survived my sword.
Tu as survécu à mon épée.
Two months ago, he kicked you off the side of a mountain and put a sword through you.
Il y a 2 mois, il t'a poussé du bord d'une montagne et il t'a poignardé avec son épée.
He survived my sword.
Il a survécu à mon épée.
Give him your sword, Sarab.
Donne-moi ton épée, Sarab.
And all because I was slow to swing a vengeful sword.
Et tout cela parce que j'ai hésité à mettre un coup d'épée.
If you were looking for love, what's the sword for?
Si tu cherchais l'amour, à quoi te sert l'épée?
Your rope may sting, but if you wish to kill me, you must use your sword.
Ta corde peut piquer, mais si tu souhaites me tuer, il faudra que tu utilises ton épée.
You're no match for her with a sword!
Tu ne fais pas le poids à l'épée contre elle!
Do you want me to make your sword strong?
Tu veux que ton épée soit plus forte? Tu peux faire ça?
According to Boudarine, The war in Spain proved That the days of the sword were gone.
Selon Boudarine, la guerre en Espagne a prouvé que les temps du sabre étaient révolus.
Ming made a great fucking sword.
Ming a forgé une putain de bonne épée.
This is a good fucking sword!
C'est une putain de bonne épée!
Now, Hector, he has a beautiful new sword.
Hector a une superbe nouvelle épée
I have a sword, amour and a horse.
J'ai une épée, une armure et un cheval.
When the enemy attacked, when the fighting was close and urgent, the blood flowing bright, in the glorious moments nearest my death, my heart thundered, and my breeches grew tight, because the sword inside them was hard and full, like a baby's arm clenching his fist.
Quand l'ennemi attaquait, que la bataille était imminente et que le sang coulait à flot... dans ces moments glorieux qui précèdent la mort, mon cœur grondait... et mon pantalon se tendait... parce que l'épée qu'il contenait était dure et pleine,
Pick up her sword from booking before you go.
Récupérez son épée à la réserve avant de partir.
- The name of your sword?
- Le nom de ton épée?
This is about where the big guy was standing When Sif nailed him with the sword, right?
C'est à propos de où le grand type était debout quand Sif l'a frappé avec son épée, c'est ça?
You can put down your sword.
Tu peux abaisser ton épée.
Put down your sword and let us alone!
Abaisse ton épée et laisse-nous tranquille!
you have to remove your sword, please.
Très bien, je vais essayer, mais d'abord... Tu dois abaisser ton épée, s'il te plait.
Disappearing men die on their sword.
Les homme meurent sur leurs épées.
The sword belt and the sandals and everything?
Le ceinturon, les sandales et tout?
When Erick was 10, he was struck by lightning while playing with a sword.
À 10 ans, la foudre l'a frappé quand il jouait avec une épée.
♪ Arrow 3x22 ♪ This Is Your Sword Original Air Date on May 6, 2015 = = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man
Synchro par Elderman

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]