Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Taffeta

Taffeta перевод на французский

102 параллельный перевод
My mammy said when she went to heaven... she wanted a red taffeta petticoat so stiff that it'd stand by itself... and so rustley the Lord would say it's made of angels'wings.
La mienne rêvait de porter au ciel un jupon... de taffetas rouge... soyeux comme des ailes d'anges.
Her dress... taffeta.
Mais oui... Sa robe!
It rustles, like no other material. Taffeta.
Le taffetas est une étoffe qui parle, qui froufroute.
"... was wearing a taffeta dress, probably black. " Probably black?
"portait une robe de taffetas probablement noir."
The clue of the black taffeta dress, uncovered by ace columnist Casey Mayo, is believed to be the most important single piece of evidence brought to light in the Blue Gardenia murder case. Which the police say should be solved in a matter of hours. Now, here's one :
Le renseignement de Casey Mayo sur la robe de taffetas noir est le plus important dans le meurtre du Gardénia Bleu, dont la police va bientôt déchiffrer l'énigme.
After Homer phoned I wanted to borrow your new black taffeta dress...
J'ai voulu mettre ta robe en taffetas noir, ce soir.
- Over taffeta.
- Doublée de taffetas.
Garbo is a triangle gummed taffeta right there.
Garbo met un triangle de taffetas gommé juste là.
Unless hours were cups of sack, clocks the tongues of bawds, dials the signs of leaping houses and the blessed sun himself a fair, hot wench in flame-colored taffeta, I see no reason why thou shouldst be so superfluous as to demand the time of the day.
Si les heures étaient des coupes de vin, et si les pendules servaient d'enseigne aux lupanars, si le soleil était une belle ribaude vêtue de pourpre, je comprendrais que tu t'inquiètes de l'heure qu'il est.
- Taffeta, darling.
- Taffetas, mon chéri.
Taffeta, sweetheart.
Taffetas, ma douce.
No, the dress is taffeta.
Non, ma robe est en taffetas.
We have to wear taffeta and have the correct change.
Nous, on doit se faire belles et se maquiller.
Brazilian women are so chic... that they're not content with taffeta.
Au Brésil, les femmes sont si élégantes qu'elles ne se contentent pas de taffetas.
Here we have purple taffeta... 6 feet wide... and over 3 yards long... with a green triangle in the middle.
Nous avons ici tu taffetas violet... de 6 pieds de largeur... et plus de 9 pieds de longueur... avec un triangle vert au milieu... des bordures rouges...
At the edges... of said taffeta are tacked two pieces of selvage.
Et sur Ies bords... du dit taffetas un faufiIé.
half a metre of black taffeta to cover her face... to avoid soil from touching it, 2 quarters.
Un pied et demi de taffetas noir pour Iui couvrir Ie visage... et pour l'empêcher de toucher terre, 2 reaIs.
Darryl, I said the blue taffeta.
Darryl, j'ai dit le taffetas bleu.
Her fingernails painted a rosy peach, she unfastens her taffeta nightgown and lets it slide smoothly down her thighs to the tile floor.
Ses ongles peints sont d'un rose pêche. Elle dénoue son déshabillé en taffetas et le laisse doucement glisser le long de ses cuisses sur le carrelage.
I wanted to go to cousin Louisa's so much, Oh, mama, I only have this old black taffeta to wear. Do you think- -
et bien le moment, où elle fait 1 gâteau... ça colle pas bien, avec le reste de l'histoire
In the 17th century, women wore what's called "patches." Little dots of black taffeta that they glued to their faces or breasts to set off the whiteness of their skin.
Au 17e siècle les femmes portaient des mouches, de petits morceaux de taffetas noir qu'elles se collaient sur le visage ou les seins pour accentuer leur blancheur.
I've had it up to here with black taffeta.
J'en ai jusque-là du taffetas noir.
You taffeta punk!
C'est la brute capillaire!
Ho-ho, taffeta punk!
Benvolio!
Usually when I have this dream I'm wearing pink taffeta.
D'habitude, pour ce rêve, je suis habillée plus légèrement...
So there we are, at two o'clock in the morning, me in my taffeta dress and Marcus in whatever the hell it was he was wearing...
Et nous voilà, à deux heures du matin, moi dans ma robe de taffetas et Marcus dans je ne sais quel costume... Merci beaucoup.
All right? And they don't sleep in taffeta-lined coffins.
Ils ne dorment pas dans les cercueils.
I shall wear pink taffeta, as chenille will not go with my complexion.
Je porterai du taffetas rose car la chenille ne sied pas à mon teint.
I'm a sucker for taffeta, the sight of the little flower girl makes me weepy!
Je pleure systématiquement aux mariages.
The pressure that this one single night exerts on the common teenager to make awkward romantic gestures like pinning a corsage on taffeta having sex with some guy whose name you won't remember then puking in the back of some rented limo.
La pression que cette seule nuit exerce sur l'adolescente moyenne pour qu'elle se montre romantique, mette un bouquet à son corsage et fasse l'amour à un gars dont elle oubliera le nom, pour finir en vomissant à l'arrière d'une limo.
You're Princess Taffeta.
Vous êtes Princesse Taffeta.
Princess Taffeta was the patient who Maced you.
Princesse Taffeta était la patiente qui t'a gazé.
Too much taffeta. Gives me cotillion flashbacks.
Du taffetas partout, ça me rappelle trop mon enfance.
You said you didn't want taffeta, but what do you think?
Tu m'as dit que tu n'aimais pas le taffetas, mais regarde celle-ci.
I think it's great except for the taffeta.
Elle est très belle, mais j'ai horreur du taffetas.
Brown taffeta?
Taffetas marron?
So elegant! Soon she'll be coming to school in taffeta.
Bientôt... elle viendra à l'école en robe de taffetas.
The word is "taffeta".
Le mot est "taffetas".
I like taffeta.
J'aime le taffetas.
Taffeta, T-A-F-F-E-T-A, taffeta?
T-A-F-F-E-T-A-S.
Think of all the taffeta that had to die to make this thing.
Pense à tous les taffetas qu'on a dû tuer pour faire ça.
I never got to go to my homecoming dance'cause your dad got sick and stood me up, leaving me at home wearing a taffeta dress and eating cookie dough.
Je n'ai jamais pu aller à mon bal de promo Parce que ton père est tombé malade et m'a posé un lapin, en me laissant à la maison avec ma robe en taffetas à manger des cookies.
Well, normally I'd say no, because of the taffeta dress... ... and matching peau de soie shoes...
En général j'aurais dit non, parce que les robes de taffetas et les escarpins en soie, j'aime pas.
I'm never the one that gets to wear the taffeta dress, it's not fair.
C'est jamais moi qui porte la robe de soie, c'est pas juste. - Ils t'ont rembourrée.
No, but balloons and taffeta seem a little harmless compared to your usual targets.
Non, mais ballons et confettis semblent innoffensifs comparés à tes cibles habituelles.
Don't crush the taffeta.
Ne froissez pas mon taffetas.
Think it'll go with my taffeta?
Il me va bien, sûr.
Taffeta has a voice of its own.
En taffetas.
- You should see me in my white taffeta.
- Et encore, j'ai pas ma robe de taffetas.
Mama might change her mind. Don't be silly. Get up, and take this black taffeta off.
Ô Seigneur... je n'avais jamais remarqué, que Mme Lindt était aussi folle!
Taffeta...
Taffetas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]