Take a look at this перевод на французский
2,615 параллельный перевод
I've asked the nurse to come over as soon as possible... to take a look at this cut.
J'ai demandé à l'infirmière de venir dès que possible... Pour jeter un oeil à cette coupe.
Guys, take a look at this.
- Elle aime quand il pleut. - Les gars. Regardez ça.
We need to take a look at this thing with Clay and Jax.
On doit s'occuper du truc entre Clay et Jax.
Take a look at this, Mr. Kashani.
Regardez ceci, M. Kashani.
Well, take a look at this security video.
- Regardez la vidéo.
I just need to have my people take a look at this and.
Je veux juste que mes gars jettent un coup d'oeil là dessus.
Take a look at this trailer.
Regarde ta maison mobile.
- Could you take a look at this?
- Vous pouvez jeter un œil?
Take a look at this.
Regardez-moi ça.
TAKE A LOOK AT THIS NOW- - LOOK AT THIS. THIS IS THE TOP OF GOOGLE NEWS.
C'est le gros titre de Google News
We should go take a look at this country club.
On devrait aller dans ce country club.
Come take a look at this.
Viens voir ça.
Well, I haven't been able to find any more leads on Stiletto's whereabouts, but you might want to take a look at this.
Je n'ai pas pu trouver d'autres pistes sur elle, mais tu devrais regarder ça.
We should take a look at this.
Tu devrais jeter un coup d'œil là-dessus.
Take a look at this.
- Regarde ça.
But you might want to take a look at this first.
Mais vous voudrez peut-être regarder ceci d'abord.
That's what I thought at first, but take a look at this.
C'est ce que j'ai pensé au début, Mais regarde ça.
Now th we've got that cleared up, let's take a look at this research.
Maintenant que nous avons clarifié la situation, voyons au sujet de votre recherche.
Wanna take a look at this?
Tu veux regarder ça?
I think you should take a look at this.
Je pense que ça va t'intéresser.
Take a look at this...
Jetez un œil à cela.
Take a look at this.
NIVEAU D'ÉNERGIE Regardez.
Take a look at this wear mark.
Regarde ces marques d'usure.
Mac, come take a look at this flyer.
Mac, viens voir cette publicité.
- Take a look at this.
- Regardez-ça.
I think you should take a look at this.
Tu devrais venir voir.
Dunham, take a look at this.
Dunham, regardez ça.
Hey, Phil, would you take a look at this? It's true.
- Phil, jette un œil à ça.
Take a look at this.
- Jetez un coup d'œil à ça.
Singapore, Tokyo, Buenos Aires, Cape Town. Let's take a look at this face of yours and hopefully get you two back on the road as soon as we can. Wow.
Singapour, Tokyo, Buenos Aires, le Cap.
Take a look at this.
Regarde.
Take a look at this.
Regardez ça.
Take a look at this.
Tu peux jeter un œil?
Take a look at this screenplay. I kind of dashed it off.
Jette un oeil à ce scénario, je l'ai un peu bâclé.
Well, let's take a look at this mole that's got your husband so concerned.
Alors voyons ce grain de beauté qui inquiète tant ton mari.
Take a look at this.
Jette un œil.
- Want to take a look at this?
- Vous voulez y jeter un œil? - Oui.
You better take a look at this.
Chaussures à coussin d'air. Brillant. Vous devriez voir ça.
Take a look at this, chief.
la consultation de leurs dossiers. Regardez.
'Cause every time I'm not so sure I'm doing the right thing, I take a look at this picture of you and your mom, and it reminds me of everything that's important to me.
Parce que à chaque fois que je ne suis pas sûr de faire le bon choix, je regarde cette photo de toi et ta mère, et ça me rappelle les choses importantes pour moi.
Come take a look at this.
Venez voir ceci.
Look, Lois, this is a lot to take in... all at once, but I wanted you to hear it from me before you heard it from anyone else.
C'est beaucoup à accepter... d'un seul coup, mais je voulais te le dire avant que tu l'apprennes autrement.
Take a look at this.
C'est déroutant.
No way. Now let's take a look at how this would affect health care costs.
Jetons un oeil aux conséquences sur les coûts de santé.
Take a look at this.
Regarde ça.
I may talk to Justice, ask some friends of mine there to take a second and third look at this terrorist thing with an especially jaundiced eye, but...
Je demanderai à des amis au ministère de la justice d'examiner cet acte terroriste avec une grande méfiance, mais...
Also, we found some hairs on his body that don't belong to him and that might point to whoever did this, but I was hoping that you would just take a look at him and have one of your eureka moments.
On a trouvé des cheveux autres que les siens sur son corps. Ça pourrait aider à trouver le tueur. J'espérais que vous pourriez jeter un coup d'œil et penser "eurêka."
We should go take a look at daniel and this model life centre.
On devrait aller chercher du côté de Daniel et de son Centre.
Being sober is like you've stepped out of this... Bad suit you've been wearing, and you get to take a long look at yourself.
S'arrêter, c'est comme quitter l'affreux costard qu'on portait et là tu te regardes longuement.
now let's take a look at the rest of this list.
Maintenant, examinons le reste de la liste.
- now take a good look at this man.
- Maintenant regarde ce mec.