Take a walk with me перевод на французский
101 параллельный перевод
You will not dine with me, ride with me, or even take a walk with me.
Vous refusez de souper et même de faire la moindre promenade avec moi!
Take a walk with me, kid.
Marche avec moi, fiston.
Please, take a walk with me, Ann.
Allez, viens faire un tour.
Would you like to take a walk with me?
Vous voulez bien m'accompagner?
You wanna take a walk with me?
On va se balader?
Come and take a walk with me.
On va se promener?
Let's say for the purposes of argument, I had a.45 in my pocket, you'd take a walk with me, right?
Supposons, pour l'amour du raisonnement, que j'aie un 45 dans ma poche. Vous m'accompagneriez si je vous le demandais?
Take a walk with me and Carl.
Viens faire un tour avec nous.
Jane, I should like you to take a walk with me.
Jane, voudriez-vous vous promener avec moi.
I thought maybe you'd take a walk with me in the wood, on Sunday after the service.
Je pensais que l'on pourrait faire une promenade dans les bois, dimanche, après la messe.
Want to take a walk with me?
Vous m'accompagnez?
Elaine, take a walk with me to the Laundromat.
Elaine, viens, accompagne-moi à la laverie.
Would you like to take a walk with me through the arboretum?
Venez faire un tour avec moi à l'arboretum.
No, everything's fine, just take a walk with me.
Tout va bien. Vous allez venir avec moi.
Remember you wanted to take a walk with me?
Vous souhaitiez vous balader?
- Take a walk with me. - Certainly, sir.
Faisons quelques pas.
Spencer, take a walk with me, will you?
Spencer, allons marcher.
Take a walk with me.
Viens avec moi deux minutes.
Hello, friend. The Countess is writing letters, then she'll take a walk with me.
Eh bien, mon ami, la comtesse écrit des lettres pour Paris.
You want to take a walk with me on the wild side?
Tu veux marcher avec moi du côté sauvage?
Come take a walk with me.
Venez avec moi.
Take a walk with me, would you?
Tu viens, faut que je te parle.
Hey, listen, um, would you wanna take a walk with me?
Écoutez, voudriez-vous marcher avec moi?
Take a walk with me.
Faisons un tour.
Take a walk with me.
Tu viens, on va marcher.
Will you come take a walk with me?
Tu viens te balader?
Come on, take a walk with me this Saturday.
Faisons quelques pas ensemble, samedi.
- Take a walk with me.
- Viens te promener avec moi.
Oh, well, take a walk with me and I'll show you, Mr. "What's up?" Come on.
Suivez-moi, je vais vous montrer, M. "Qu'y a-t-il?".
- Take a walk with me.
- Accompagne-moi.
Would you care to take a walk with me, Darlene Madison?
Tu veux bien faire un tour avec moi?
Take a walk with me.
Viens faire un tour avec moi.
Strong enough to face - to take a-a nice - a nice, long walk with me?
Assez pour envisager une longue promenade avec moi?
I have to walk up in the sky behind a cloud and take a big star with me.
Je traverse le ciel, cachée par un nuage, avec une grosse étoile.
Want to take a little walk with me?
Vous venez marcher un peu avec moi?
I will take a walk. Come with me, Maria.
Je vais faire un tour.
Don't fuck with me! Why don't you take a walk, punk?
Pourquoi ne pas aller faire un tour, crapule?
Right now I'm going to take a little walk with a gentleman I haven't paid attention to lately...
D'abord, je vais aller me promener avec un homme que j'ai délaissé dernièrement...
Every day after school, my grandfather would walk me down to the prison and fetch me home at sundown. I would bring my bucket with a cactus wrapped in a tobacco leaf to keep it moist. Take those books away!
Pour les Anglais, Doc était un ennemi, pour les Afrikaners, il était l'exemple vivant de la culture allemande qu'ils admiraient.
If I saw an opportunity to walk away with a shopping bag full of money, would I take it?
Je pourrais me tirer avec un sac plein de fric, je le ferais?
I just wanted to take a walk with you.
Je voulais me balader avec toi.
Take a walk with me.
Allons marcher un peu.
Take a walk with me.
Je ne serai pas long.
Take a closer walk with me.
Marche un peu plus près avec moi.
Come take a walk with me.
- Pas ici. Faisons un tour.
Why don't you take a naked nature walk with me?
Viens donc te promener à poil avec moi dans la nature.
- Take a little walk with me?
- Tu sors deux minutes avec moi?
Speaking of which, how'd you like to take a romantic walk with me through grape vines?
En parlant de ça, aimeriez-vous faire une promenade romantique le long des vignes?
Would you please take a walk into the laundry room with me?
Tu veux bien venir dans la buanderie avec moi?
Sal, take a little walk with me to my car.
- Sal, raccompagnez-moi à ma voiture.
And I'll cut my steak with a spoon, then take a walk on the ceiling.
Et je vais couper mon steak avec une cuillère, et puis me balader au plafond.