Tanker перевод на французский
482 параллельный перевод
The oil tanker Good Hope reports by radio... they have rescued the crew of the palatial yacht Doris, which was owned by Miss Doris Worthington, heiress of the Worthington millions.
Le pétrolier Bon Espoir a fait savoir par radio... qu'il avait rescapé les officiers et l'équipage du yacht Doris... propriété de Mlle Doris Worthington, héritière des millions de Worthington.
I'm studying to be a whippet tanker.
C'est un char d'assaut.
Hey, fellas, you remember that tanker that pulled in here?
Hé, vous vous souvenez du pétrolier qui a accosté ici?
I'm first mate on this tanker steaming north to join the east-bound convoy, and we got 100,000 barrels of high-test gas slapping in our holds.
Je suis second sur ce navire. Nous rejoignons un convoi vers l'est. Nous avons cent mille tonneaux de pétrole dans nos cales.
I was in a tanker in the last war.
J'ai fait la dernière guerre.
Tanker wreckage sighted at position 2 cast 7.
Épave de tanker à 2, est, 7.
Now, Captain, will you tell us in your own words exactly what happened when the torpedo hit the tanker?
Alors, capitaine, que s'est-il passé?
Thank you. Hey, can you imagine us tanker stiffs on a ship like this?
Vous nous imaginez là-dedans?
Well, this isn't much like the old tanker, is it?
Ce bateau est différent du vieux pétrolier.
Steve, you remember when the old tanker burned, and the Nazis rammed our lifeboat?
Vous vous rappelez quand les nazis ont éperonné notre canot?
- There's a transport and a tanker.
- Oui, Moran? Le torpilleur avait raison.
- Where? Forty miles off Lingayen last time I saw them.
- Un transporteur et un tanker.
When they open those submarine nets to let that tanker by... they'll be letting us through at the same time.
Quand ils ouvriront les filets pour le pétrolier, on passera aussi.
Yeah, I know, but if we stay close... to the propellers of that tanker... we've got an excellent chance of getting through without getting blown up.
Oui, je sais. Mais si on reste près du pétrolier, on a de grandes chances de les éviter.
Alright men, refuel this tanker.
OK, les gars, faites le plein et les vérifications.
While you've been cruising, those cracker boxes have sunk 2 cruisers an auxiliary aircraft carrier a 10,000-ton tanker, a large freighter a flock of barges and numerous sons of Nippon.
Pendant que tu explorais le Pacifique, ces canots ont coulé deux croiseurs... un porte-avions... un pétrolier de 10 OOO tonnes, un cargo... des tas de péniches, et de nombreux Japonais.
If he should ask you what we want tell him a Navy task force a tanker loaded with gasoline and 100,000 men.
S'il vous demande ce qu'il nous faudrait... dites-lui : des forces navales... un pétrolier bourré d'essence, et 1 OO OOO hommes.
I don't take no dive for nobody... What do you think I am, a tanker?
Je ne me couche pour personne.
Investigate sound of shooting aboard tanker Hagan.
Coups de feu à bord du tanker Higgins.
Sure, the guy she identified was a second mate off a tanker.
C'était un matelot fraîchement débarqué.
Okay, send the tanker in, but you stand by until that thing cools off.
Bon, renvoie le camion-citerne, mais reste jusqu'à ce que ça refroidisse.
- You thinkJohnny'll jeopardize... everything for one rubber-lipped ex-tanker who's walking on his heels?
- Tu crois que Johnny va tout risquer... pour un ancien boxeur trop bavard qui a pris trop de gnons sur la tronche?
From a tanker That I sailed upon When first I went to sea
Souvenir du pétrolier Qui me donna le baptême de la mer
It's a tanker. - Take her down 40 feet.
Un navire citerne.
No, I'm gonna take a tanker out of Baltimore.
Non, je vais prendre un pétrolier à Baltimore.
Request alert tanker be scrambled if we wish to declare an emergency.
Demandons avion de ravitaillement en cas d'urgence.
Nelson 1-5, this is your alert tanker, Jumbo 4... ready for contact -
Nelson 1 5, voici votre ravitailleur, Jumbo 4, prêt pour le contact.
We're meeting the tanker at Bermuda.
On retrouve l'avion citerne aux Bermudes.
Do your sightseeing on that pinball machine under the tanker's belly.
Vous Ie ferez avec Ie flipper sous Ie ventre de l'avion citerne.
Tanker to receiver.
Avion citerne à récepteur.
Trailing ship, a large tanker.
Avec un navire-citerne.
We'll wait until the destroyer passes, then take on the tanker.
On laisse le destroyer passer, et on attaque le navire-citerne.
Tanker range 3-2-0-0.
Navire-citerne à 3-0-0-0.
The gray Ford he was driving is a tanker.
Sa Ford a une cuve â l'arrière.
Two Die As Crop-Duster Plane Crashes Craft Hits Oil Tanker, Drivers Escape
Un saupoudreur de récoltes s'écrase : deux morts
Wow, a tanker! Oh, she's a beauty!
Un pétrolier!
Sighted tanker, sank truck.
Vise un pétrolier, coulé un camion!
The coast guard informed Mrs. Hobbs... that the only hope now was that the boat had drifted far enough out to sea... to be picked up by a passing tramp or tanker.
Les garde-côtes informèrent Mme Hobbs que le seul espoir était désormais que le voilier ait assez dérivé pour être recueilli par un vapeur.
The captain of a southbound tanker... reported having sighted a small boat... shortly after noon on Thursday.
Un pétrolier faisant cap au sud a signalé avoir aperçu un petit voilier jeudi.
And I don't mind telling you, if that tanker hadn't shown up, we'd really been in the soup.
Sans ce pétrolier, nous étions dans de sales draps.
But the tanker, you see, it headed north. Then that... It sort of was like a compass to me.
Mais comme il allait au nord, il m'a donné le cap.
They're shipping all enlisted personnel home by tanker.
Ils renvoient les enrôlés au pays par pétrolier.
But he's naming an oil tanker after me. 60,000 tons.
Mais il a donné mon nom à un pétrolier de 60000 tonnes.
By doing this, we were able to build an oil tanker which otherwise would've been built in Germany.
Nous avons acquis un petit chantier naval.
Break radio silence. Ask CinCPac for a tanker rendezvous at first light. - After you figure our projected position.
Rompez le silence radio, demandez un bateau-citerne pour demain matin qui nous rejoindra à notre position présumée.
We'll play hell getting a tanker out of Pearl.
Obtenir un bateau-citerne de Pearl?
I picked up a tanker, sir.
Prévenez-moi! - Un pétrolier.
I was driving a tanker.
Je conduisais une citerne.
It's a tanker, but it's unloaded.
- Il a une cuve â l'arrière.
- They know it's a tanker.
Ils savent qu'elle a une cuve.
I should have dipped the tanker way back.
J'aurais dû vérifier le niveau d'essence bien avant.