Tanks перевод на французский
2,356 параллельный перевод
Tanks.
Des tanks.
All I mentioned were tanks.
Je n'ai mentionné que les tanks.
Okay, so we have tanks and flak jackets.
Okay, on a donc les tanks et les gilets pare-balles.
Show me where the tanks are. Good.
Montrez-moi où elles sont.
The first three just run the fuel tanks dry, and the fourth night they're in the dark.
Les 3 premières attaques ont vidé le réservoir, et la quatrième nuit, ils sont dans le noir.
Yeah, but they're not gonna just let the tanks go dry. I mean, they just call up and get an emergency order of fuel.
Oui, mais ils ne vont pas laisser les réservoirs à sec, ils ont déjà dû demander une livraison d'urgence de gazole.
We've got to hook them up to portable tanks
On doit les brancher aux bombonnes portables!
Ht blew some o2 tanks
Le preneur d'otages a fait exploser 2 bombonnes de O2.
Listen, maybe I can send up a couple of tanks
Ecoute, je peux peut-être envoyer 2 bombonnes.
Some oxygen tanks for sis and he'll let dr.
Des bombonnes d'oxygène pour sa soeur et il autorise le Dr.
As in the army, the actual army - - the guys with missiles and tanks?
Comme dans l'armée, la véritable armée avec des gars avec des missiles et des tanks?
We were in a hollow and had tanks for all the feces and I had to empty them.
Comme le terrain est en cuvette, on a mis des citernes pour récupérer les excréments, et c'est moi qui les vidais.
Kind of tanks your story, though, huh?
Ca noie un peu ton histoire, cependant, hein?
He'll kill me if this party tanks.
Il me tuera si cette fête foire.
I say two words to you, my credibility tanks along with my sales.
Je vous dis deux mots et ma crédibilité se barre vitesse grand V
Nicholson also consults for high level think tanks, funded by Uncle Sam, and run by CEOs making money off the war.
Nicholson a aussi travaillé sur des réservoirs de haute qualité, subventionnés par l'Oncle Sam, et dirigés par des PDG gagnant de l'argent de la guerre.
You're saying I was gestated inside one of those tanks at ZZYZX.
J'ai passé ma gestation dans une cuve chez Zzyzx?
You're saying I was gestated inside one of those tanks at ZZYZX.
Vous voulez dire que j'ai grandi dans un de ces tanks à Zzyzx.
Don't worry. Another supplier will be here to fill up all your tanks.
Un autre fournisseur passera demain remplir tes citernes.
Those who throw cluster bombs on unarmed civilians those who use tanks and bulldozers against pregnant women and children.
Ceux qui lancent des bombes sur des civils non armés, ceux qui emploient des tanks et des bulldozers contre des femmes enceintes et des enfants...
They've been obviously following you, like, where are you getting your diesel? Where are you getting the tanks? Where do you buy ten train carts?
Je me demande où ils ont acheté le diesel, les barils, les wagons, 150 lumières...
We're looking for floatation devices and oxygen tanks.
Cherchez tout matériel flottant et réservoirs d'oxygène.
If I stop coming to clean the tanks, the little guys go belly-up.
Si je ne viens plus nettoyer l'aquarium, les petits poissons mourront.
The water in the marine tanks turned to blood.
L'eau dans le bassin s'est transformée en sang.
They've destroyed most of the tanks.
On a détruit la plupart des chars.
The sticky bomb was originally developed... in World War II for mining tanks.
La bombe collante a été inventée pendant la 2e guerre mondiale.
IT'S FOR TANKS. YOUR WORRIES ARE OVER.
Ne te fais plus de soucis.
Earthbenders, in your tanks.
Maîtres de la terre, à vos compartiments.
Listen up everyone, I want the tanks in wedge formation.
Écoutez-moi! Mettez les tanks en formation de pointe.
- We said no tanks!
- On avait dit pas de tank!
I could re-route it through the holding tanks.
Je pourrais dérouter sur les réservoirs.
Without those flame arrestors, a bolt of lightning could ignite the tanks.
Sans ces coupe-feu, la foudre pourrait mettre le feu aux réservoirs.
From the private sector, governments, think tanks, you know, the collective maw that devours the best and the brightest.
Des gens du secteur privé, du gouvernement, des groupes d'experts, vous savez, ces prédateurs prêts à dévorer les meilleurs et les plus brillants.
When the Basra government refused, British tanks came in and physically broke out the men from the Basra prison.
Devant le refus du Gouvernement Basra, l'intervention de chars britanniques firent échapper leurs hommes de la prison de Basra.
The United States government will stop your tanks at the border.
Le gouvernement américain arrêtera vos chars à la frontière.
" Freedom fighters under-supplied against T-34 tanks.
" Combattants de la liberté manquer approvisionnement contre chars T-34.
Ike is absolutely adamant about not sending in troops or tanks to help the Hungarians.
Ike est catégorique, il refuse qu'on envoie une aide militaire là-bas.
We know we're not sending in tanks, but do the Russians need to know that?
On sait qu'on n'enverra pas de chars, mais les Russes doivent-il le savoir?
Yes, if the Russians believe the United States is sending air cover and tanks, that could give the Hungarians Just the amount of time they need to hold out, outlast the Russians, maybe.
Oui, si les Russes croient que les États-Unis vont intervenir, cela pourrait permettre aux Hongrois de tenir un bon bout de temps, peut-être même plus longtemps que les Russes.
One pilot counted 60, say 60 vehicles, and a dozen Stalin 3 tanks.
Un pilote a compté 60 véhicules et une douzaine de chars Staline 3.
So, the units that were blocking the causeways had to retreat, and now Castro's tanks have rolled unchallenged to within firing distance of the two landing beaches.
Les unités qui bloquaient les chaussées ont dû battre en retraite, et maintenant, les chars de Castro avancent sans opposition à distance de tir des deux plages du débarquement.
How much NOS did you put in the tanks?
Combien as - tu mis de protoxyde dans le réservoir?
Here's the boot camps, with tanks, jeeps, bullet-shooting machine guns, and 80 soldiers.
Voilà les camps militaires avec les chars, les jeeps Les mitrailleurs automatiques et 80 soldats
- These tanks. SCBA. Self-Contained Breathing Apparatus.
Pour la protection respiratoire.
It melts tank armor.
Elles font fondre le blindage des tanks.
I saw tanks in Nam smaller than that thing.
J'ai vu des tanks plus petits que ça.
No, it's from the tanks of this fire engine.
Non, ça vient des réservoirs de ce camion d'incendie.
Testing total darkness on flotation tanks.
Dans le noir total, en caisson de flottaison.
The tanks are on this floor.
Les bouteilles sont à cet étage.
He had used all the water tanks for gasoline, so basically we had a cup of water a day or two cups.
Nous avions une ou deux tasses d'eau par jour...
Russian tanks moving west!
Les chars russes approchent!