Tempted перевод на французский
1,120 параллельный перевод
Just say, that I fill it up. I'm tempted, but...
Comment tu penses réparer le moteur... alors que mes ingénieurs n'ont pas réussi?
See how I treat my muchachos? Aren't you tempted to join us?
Tu as vu comment je traite mes hommes?
You'd better tie up the philosopher, so he won't be tempted to run off.
Vous allez m'attacher solidement ce philosophe, iI serait capable de filer.
I'm almost tempted to keep her for myself.
Je suis presque tenté de la garder pour moi.
I cannot do that. Were you armed, you might be tempted to use violence, and that we cannot permit.
Vous pourriez être tentés d'user la violence, chose qui n'est pas permise.
I must admit, I was... Rather piqued when he led those apaches to the ammunition. I was even tempted to shoot him.
J'ai été tres vex é qu'il laisse les Indiens voler les munitions, j'ai meme eu envie de le tuer.
You don't understand, I might be tempted to accept.
Je serais bien tenté d'accepter.
I was tempted to write that you were drug addicts.
J'ai eu envie de répondre que vous étiez des "beatniks".
The swimming master, you and I are old enough not to be tempted to jump over a neighbour s fence.
Le maître, vous et moi, avons passé l'âge de crier à pleins poumons et passant devant la clôture du voisin, ne sommes plus tentés de la franchir.
All the time we were there, I heard her. Her and that sweet, haunting sound she makes. Like the sirens that tempted Ulysses.
Tout le temps que nous étions là-bas, je l'ai entendue, elle et le doux son obsédant qu'elle émet, comme les sirènes qui tentèrent Ulysse.
Were you tempted by his offer, my dear?
Son offre vous a tenté, ma chère?
I see in your mind that you are tempted to take my place.
Je lis dans votre esprit que vous êtes tenté de prendre ma place.
Fukase tempted me.
C'est lui qui m'a entraîné!
If she knew how to use her hands she wouldn't be tempted to use witchcraft.
Si elle savait utiliser ses mains, elle ne serait pas tentée d'utiliser la magie.
How much longer are you going to be tempted by this firm, young flesh?
pendant combien de temps vas-tu être attiré? par cette jeune chair ferme et fraîche?
And though she was tempted she never surrendered Her virtue more often than four times a day
Et bien que tentée, jamais elle ne céda sa vertu et son corps plus de quatre fois par jour
I must admit that I was tempted to. but I soon realized that what at first seemed disrespect. if not mutiny. was simply an uncontrollable outburst of temper.
J'admet en avoir eu l'intention, mais j'ai compris que ce qui semblait être si irrévérencieux n'était qu'une incontrôlable saute d'humeur.
Peace, peace! You durst not so have tempted him.
Vous n'auriez jamais osé autant le provoquer.
Reprobate, you tempted me to commint a sin.
Catin, tu m'as poussé au pêché!
With all the publicity you've created about me, who knows how many people, apart from you, have been tempted to take a look in my room.
Avec la publicité qui a été faite sur moi et ce million de dollars, d'autres personnes, en plus de vous, ont été tentées de venir fouiller.
I know that you tempted him to kill you to increase the already terrible dangers which you hoped to conquer.
Je sais que tu l'as fait... pour accroître encore les dangers que tu espérais vaincre.
I was tempted. I won't deny it.
J'ai été tenté, je ne le nie pas.
Molded from the cold shard and fired with a soul warmed in thy presence comes forth man, to struggle and move unbowed through this harsh world alone, to be tested by life... to be confused by passion... to be tempted and brought down by evil... to seek for the light that the soul knows
Formé d'un fragment de pierre froide fondu avec une âme réchauffée en ta présence, l'homme naît. Il doit lutter pour traverser sans plier, seul, ce monde brutal. Etre éprouvé par la vie, troublé par la passion,
It's better that I do, Because otherwise I'll be tempted by the gold.
C'est mieux ainsi. Autrement, je serai tenté par l'or.
Though we can envy him, whoever he is and might be tempted to be bitter at our losing we must remember there are more important things. Many more important things!
On va l'envier, sans doute... peut-être devenir amer... mais il ne faut pas oublier que dans la vie... il y a des choses plus importantes!
I was tempted to just leave the baby there and go.
C'est normal. Je vous ai un peu forcé la main.
" I was tempted...
Les hélicos. Ils arrivent!
I know from experience.. that at times we are tempted to free ourselves from what is burdening us.
quelquefois, on est tenté de se rebeller à ce qui nous pèse.
Don't be tempted.
Ne te laisse pas tenter.
Engineer, are you tempted?
ça vous tente, Mr l'ingénieur?
Well, miss, a soldier leads a very hard life and sometimes when he sees a very pretty girl he's tempted to makes promises that he fully intends to keep but which he cannot keep.
Mademoiselle, un soldat mène une vie difficile... et parfois, quand il voit une très jolie fille... il est tenté de faire des promesses qu'il compte tenir... mais qu'il ne peut pas tenir.
Why would a young person, who has a whole life ahead of him not be tempted to find a different reason to live?
Un être jeune, qui a la vie devant lui, ne tenterait pas de trouver une autre raison à son existence?
Like Jesus, we were led into the wilderness to be tempted by Satan... and to resist Satan in the name of God.
Comme Jésus, on nous a menés dans le désert afin que Satan nous induise en tentation et que nous résistions à Satan au nom de Dieu.
That's hard to say ; The jewels are valuable. Even the gods would be tempted.
C'est difficile à dire, les bijoux sont précieux même les dieux seraient tentés.
- I feel tempted to test that theory now.
- Je suis tenté de vérifier immédiatement.
You've read, of course, that the serpent who tempted Eve was actually...
Tu sais, bien sûr, que le serpent qui a tenté Ève était en fait...
The serpent who tempted Eve in the garden was actually Lucifer, the Devil, cast down on Earth in another form to do the Lord God's work.
Le serpent qui a tenté Ève dans le jardin... était Lucifer, le Diable... envoyé sur Terre sous une autre forme pour faire le travail de Dieu.
Was he tempted?
Fut-il tenté?
I'm almost tempted to burn all my papers.
Je suis même tenté de brûler tous mes papiers!
Whenever we feel we're tempted by sin, we whip ourselves like that.
Ça nous redonne du courage, quand notre cœur se met à hésiter.
Tempted?
Attirée?
- Thanks! If you feel tempted by looking at a nude painting, you must be hard like a saint!
Si la tentation de la chair est trop forte, regarde ce tableau et sois dur comme un saint.
Oh, darling, I'm tempted.
Oh, chéri, je suis tentée.
Silence, you have tempted me enough
Tais-toi! Tu m'as assez tentée.
I'm tempted.
Cela me tente.
You know, for a minute, Ben, I was tempted.
Tu sais, Ben, j'étais tenté pour une minute.
I guarantee it. I've just been tempted so many times to try Easy On.
J'ai si souvent eu envie d'essayer l'amidon en bombe.
She may be tempted by the Antichrist. She may have had lustful thoughts...
L'Antéchrist l'a peut-être tentée, des pensées lubriques ont pu l'assaillir.
- The devil tempted him.
- Le Diable l'a tenté!
" you find yourself tested by being tempted.
Chauffeur!
I'd be tempted too.
- C'est un désir qui me vient souvent aussi.