Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Thank you for coming in

Thank you for coming in перевод на французский

492 параллельный перевод
Thank you for coming in, Miss Williams.
Merci d'être venu, Mlle Williams.
Thank you for coming in!
Merci d'être rentrée!
Thank you for coming in, Mrs. Vole. Your visit has been most reassuring.
Merci d'être venue, votre visite nous a mis du baume au cœur.
- Thank you for coming in.
- Merci d'être venu me voir.
- Thank you for coming in.
- Merci d'être venus.
Thank you for coming in.
Merci d'être venu chez nous.
Okay, thank you for coming in, Ms. Wiazemsky.
Vous venez de foirer une affaire. Vous vous rattrapez en faisant la chasse au flic. Et la preuve?
- Thank you for coming in. - Thank you.
Merci d'être venu.
- Thank you for coming in.
Je vous remercie.
I understand, sir. Thank you for coming in.
Je comprends, monsieur.
Thank you for coming in and taking me to lunch.
Merci de m'avoir invitée à déjeuner.
Thank you for coming in.
Merci d'être venus.
Thank you for coming in.
Merci d'être venue.
Ah, thank you for coming in.
Merci d'être venu.
Thank you for coming in.
Merci d'être venu.
I want to thank you for coming in and using our institution.
Merci de venir chez nous.
Though black is a little... hasn't it? I'm coming in... thank you for this.
J'entre... je te remercies pour cela.
Well, thank you so much for coming up, Red, and I'll see you in the morning.
Merci d'être passée, à demain.
Come in. Thank you so much for letting us know you were coming this time.
Merci de nous avoir prévenus cette fois Mme Oliver.
Scriveners, lords, masters and fathers, I, Pierre Cauchon, by divine mercy, Bishop of Beauvais, gratefully thank you for coming here to the City of Rouen, to assist me in the trial that is about to begin.
Chers confrères en la loi, mes révérés maîtres et bon pères, moi, Pierre Cauchon, par la grâce de Dieu évêque de Beauvais, vous remercie d'être venu en cette bonne ville de Rouen pour me prêter assistance dans le procès qui va se dérouler.
Well, thank you very much for coming in, Miss...
Merci d'être venue.
Thank you for coming to the aid of my beloved native land in its darkest days.
Merci d'avoir aidé ma patrie bien-aimée en ses plus tristes jours.
Thank you for coming out in the cold.
- Merci d'avoir bravé le froid.
Thank you for coming, Doctor. He seems in a very bad way.
Docteur, merci d'être venu, ça paraît très grave.
Thank you for not coming in.
Merci de ne pas être venue.
Robert DeLurie and Cynthia Robbins, please wait. The rest of you, thank you very much for coming in.
Les autres, merci beaucoup d'être venus.
Thank you so much for coming in,
Merci beaucoup d'être venue,
Oh, thank you so much for coming in, Mr. Di Moti.
Merci infiniment d'être venu, M. Di Moti.
Thank you very much for coming in, Mrs. Todd.
Merci de votre visite, Mme Todd.
I want to thank you boys for coming in.
Je voulia svous remercier de vous être déplacés jusqu'ici, les gars.
I want to thank you very much for coming in.
Je voudrais vous remercier d'être venue.
Thank you, sir, for coming in.
Merci d'être venu.
Thank you for coming in.
Sincèrement.
We're very sorry, Mr. Alto. Thank you again for coming in.
On est vraiment désolés, M, Alto, Merci encore d'être venu,
I thank you for coming in.
Merci d'être passée.
Hey, thank you so much for coming in on such short notice.
Merci d'être venu ventre à terre.
Well, uh, thank you for coming in. Well, I was
Merci de votre visite.
Could you hang on for me? I've got a call coming in. Thank you.
Ne quittez pas, s'il vous plaît, j'ai un double appel.
I want to thank each one of you for coming in these wee small hours of the morning.
Merci à vous tous d'être venus aux petites heures du matin.
Thank you. Thank you both for coming in.
Merci d'être venus.
WELL, I'D LIKE TO THANK YOU ALL VERY MUCH FOR COMING IN.
Eh bien, merci à tous d'être passés.
Please, come in, and thank you for coming.
Entrez. Merci d'être venus.
I wanna thank you all for coming in the aftermath of such a tragic crime.
Je vous remercie d'être venus à la suite de ce crime tragique.
Again, thank you all for coming in.
Merci encore d'être venus.
Dr. Kessler, thank you very much for coming in today.
Dr Kessler, merci d'être venue.
Well, thank you so much for coming in.
Merci beaucoup d'être venue.
Thank you very much, for coming in I know how busy you are.
Merci d'être venue. Je sais que tu es débordée.
In fact I thank you for coming.
Je vous remercie même d'être venu.
Guys, we want to thank you very much for coming in- -
Je vous remercie de votre visite...
Thank you for coming back so late. I want to fill you in on some events that have taken place in the last 24 hours.
Je vais vous informer d'événements qui se sont déroulés ces dernières 24 h.
Thank you. - You think you'd like to just maybe apologize to the people in Flint for coming and doing that at that time, or...?
Aimeriez-vous demander pardon aux gens de Flint d'avoir fait ça, à l'époque?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]