Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / That's all i'm asking

That's all i'm asking перевод на французский

293 параллельный перевод
Just a little time, that's all I'm asking. Until I'm sure of her. She said she loved me, but I don't know how much...
Il me faut juste un peu de temps afin que je sois sûr d'elle, sûr qu'elle m'aime autant que je l'aime.
Only a week, that's all I'm asking.
C'est tout ce que je demande.
I'm only asking about a phone call, that's all.
Je ne fais que poser une question.
That's all I'm asking.
Justement.
That's all I'm asking for. Five minutes!
Je ne vous demande que 5 minutes!
That's all I'm asking.
Je ne demande que ça.
That's all I'm asking.
C'est tout ce que je demande.
- That's all I'm asking.
- C'est tout ce que je demande.
I just... I just don't want anybody else to grab something that took me years to accumulate. That is all that I'm asking!
Ma seule crainte, c'est que pendant ce temps, quelqu'un d'autre s'accapare l'or.
Five minutes that's all I'm asking!
Cinq minutes! C'est tout ce que je demande!
- I'm just asking, that's all
- Je ne faisais que proposer.
Don't be so fucking tight, mon! Ten quid, that's all I'm asking. 50 with the TV.
J'en demande juste 10 balles, mec, 50 avec la TV.
that's all I'm asking for.
C'est tout ce que je demande.
Are you all right? Ever since I met you, that's all people have been asking me, and frankly, I'm beginning to wonder.
- Depuis que je vous ai rencontrée, c'est ce que tout le monde me demande.
That's all I ask for and I suppose I'm not asking too much. Again I ask you :
C'est tout ce que je demande et ce n'est pas demander trop.
One minute. That's all I'm asking.
Je veux juste leur parler une minute.
That's all I'm asking for, that's all I want.
Je te demande que ça, juste une...
That's all I'm asking for, just a few damn minutes.
C'est tout ce que je demande, juste quelques foutues minutes.
All I'm asking is that you help the poor child to write a letter.
- Il s'agit juste d'aider la pauvrette à écrire une lettre.
YOU JUST TAUNT ME AGAIN, BOY. THAT'S ALL I'M ASKING. JUST TAUNT ME AGAIN.
Vas-y, recommence, je ne demande que ça, fiche-toi de moi.
Peter, if somewhere under all that scar tissue there's the faintest flicker of what we used to feel for each other, I'm asking you to feel that now.
Peter, si quelque part sous ces cicatrices il reste un peu de ce qu'on éprouvait l'un pour l'autre, je voudrais que tu t'éprouves de nouveau.
That's all I'm asking for.
C'est tout ce que je veux.
That's all I'm asking.
C'est tout ce que je te demande.
I want you to be the way you were. That's all I'm asking you.
Rien d'autre.
I just want the woman I married, that's all I'm asking.
Je veux la femme que j'ai épousée. Rien d'autre.
- That's all I'm asking!
- C'est tout!
All I'm asking for is a bit of help. That's all.
Un peu d'aide, je ne demande pas plus.
Just don't hit me, that's all I'm asking you.
Ecoute, ne me frappe pas, c'est tout.
I'm asking you as an honorable man with all of your experience all that you've seen would we be here right now if this was anyone other than Dolores Claiborne?
Je vous le demande, en tant qu "honnête homme, fort de toute votre expérience, de tout ce que vous avez vu : serions-nous ici s" il s "agissait de quelqu" un d " autre que Dolores Claiborne?
That's all I'm asking. GINGER :
* C'est tout ce que je te demande.
That's all I'm asking.
Je te le demande.
That's all I'm asking Miss You-Need-To-Starve Because-You're-From-Harvard.
C'est tout ce que je demande, Mlle Crève de faim car tu as fait Harvard.
That's all I'm asking for. Please?
C'est tout ce que je demande!
All I'm asking is to talk to the boy, not for you, not for him, but for the baby that's about to be born.
Je vous demande de lui parler. Pas pour vous, ni pour lui, mais pour cet enfant qui va naître.
That's why I'm asking all of us to stand up for ourselves.
C'est pourquoi je vous demande à tous de vous dresser.
No, sir. All I'm asking is that you give him a second chance.
Il s'agit juste de lui donner une seconde chance.
That's all I'm asking.
Je n'en demande pas plus.
That's all I'm asking for.
C'est tout ce que je te demande.
That's all I'm asking.
Rien de plus.
One day at a time... sweet Jesus, that's all I'm asking of you
Un jour à la fois Doux Jésus C'est tout ce que je Vous demande
That's all I'm asking.
C'est tout ce que je demande.
Ana, listen, that's all I'm asking.
Écoute-moi, c'est tout ce que je te demande.
I'm just asking you for a chance, that's all.
Donne-moi une chance, c'est tout.
That's all I'm asking you to do.
Je te demande rien de plus. Je te demande rien de plus.
That's all I'm asking.
Je te demande juste de l'essayer.
I'm only asking for a teensy-weensy favour. That's all.
Je ne demande qu'un petit service de rien du tout.
That's all I'm asking.
C'est tout ce que je veux.
If you could just take one easy patient. That's all I'm asking.
Je ne te demande que ça.
That's all I'm asking for. Give me that.
Je t'en prie, j'en demande pas plus.
'All the same, that's what I'm asking for now.
Malgré cela, c'est ce que je demande pour le moment.
Just give me two minutes, that's all I'm asking.
Donnez-moi deux minutes, c'est tout ce que je vous demande.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]