That's my money перевод на французский
707 параллельный перевод
I wanted to tell my parents, but my father refused to listen. That's why I left, but the money was mine.
J'ai voulu le dire à mes parents, mais mon père a refusé de m'entendre.
Why, madam, that's my own money.
- Mais, madame, c'est mon argent.
That's my money.
- C'est mon argent.
I'm going to leave my money to strangers - people I've never heard of, people that don't expect it.
Laisser ma fortune à des étrangers. À des gens que je ne connais pas. Et qui ne s'y attendent pas.
Now, in the interest of my client we're willing to take $ 25oo a week, but that's just mere pin money.
Dans l'intérêt de mon client, nous prendrons 2 500 $ par semaine, mais c'est de l'argent de poche.
All my life I've been looking for a man... that's big, handsome, and got plenty of money.
Toute ma vie, j'ai cherché un homme beau, riche et fort.
My latest discovery is that you have been getting money from the bank by forging Dean's signature.
J'ai appris récemment que vous aviez obtenu un prêt en falsifiant la signature de Dean.
While it is regrettable, we must remember that the treaty by which your foster father received annually a sum of money from my government for his extraordinary services ceased automatically to exist on the occasion of his death.
C'est très regrettable. N'oublions pas, le traité selon lequel le gouvernement finançait votre père pour ses excellents services s'annule après la mort de celui-ci.
He must understand that I can't accept money from a man who... hates me so much that he's separating me from my boy.
Je crois que si. Je ne peux accepter l'argent d'un homme qui... me hait tant.
My money is riding on Skee Ball, and that's not all.
Cette course peut me rapporter gros.
Yeah, but that's not my money.
Mais ce n'est pas mon argent!
That's how I spend my money.
Voilà ce que je fais de mon argent.
Can't even reach my pocket! - That's going to save you a lot of money.
C'est ce qui te fera faire des économies.
- That's the one for my money.
- C'est sur celui-là que je parie.
That's a lot of money, but it's worth it to ruin my wife's uncle's Christmas.
C'est cher, mais ca vaut le coup : elle va lui gacher son Noel!
You know the doc that saved my mother's life and wouldn't take any money for it. You remember that?
Il a sauvé ma mère et a refusé d'être payé.
Ladies and gentlemen, here's the news you've been waiting for. 'The 1,000 will be given away by telephone.'That's my money!
Voici les nouvelles que vous attendiez!
- I ain't only got that much money from my dead husband's insurance, but I got a bit more beside.
- Oui, de l'assurance de mon défunt mari, plus quelques économies.
- That's lucky. How about my money?
- Je les ai trouvées sous un réverbère.
That's why I'm putting my money on Gehrig.
C'est pour ça que je parie sur Gehrig.
If you think I'd put my wife's money in that trash, you're crazy.
Mettre l'argent de ma femme là-dedans? .
Take my word that Minnie's in the money.
Croyez-moi quand je dis que Minnie roule dans l'argent
Shelby needed some money, and I lent it to him. That's all. After all, it is my money.
J'ai prêté de l'argent à Shelby Carpenter.
Money's gone and that's it. He took all my cash and my checks.
Il a pris mon argent et mes chèques.
Since I'm giving you the money... it's MY right to decide that!
Puisque je paie, c'est à moi de décider.
That walrus! It's my experience that women will do anything for money.
Certaines femmes sont prêtes à tout pour de l'argent.
For my money, it's Dennis that's special.
Pour ma part, c'est Dennis qui est spécial.
That's all you married me for- - my money.
C'est pour cela que tu t'es marié avec moi. Pour mon argent.
As part of my plan for Edward. I want him to realize that with all your money and power.. There are still some things that you can't get away with.
J'agis au nom d'Edward pour qu'il s'aperçoive que, malgré ton pouvoir, tu ne t'en tires pas à bon compte.
That's all the money I've got, but I can still do this with my money.
C'est tout ce qui me reste, mais je peux encore me permettre de faire ça.
A simple confession that the money you turned over to the Seamen's Fund for the purchase of new ships was really mine, procured by selling my cargo.
Une simple confession que l'argent remis au Fonds des marins pour l'achat de nouveaux bateaux était en fait le mien.
After all, what is money for if it isn't to give my daughter the finest wedding that's ever...
Si j'ai de l'argent... n'est-ce pas pour célébrer le mariage de ma fille?
Poppa wasn't too happy about my going off to work, but we needed money to expand the farm, so, that's why I'm doing this.
Papa n'était pas content que je parte travailler, mais on avait besoin d'argent pour agrandir la ferme. Je travaille pour ça.
On the other hand, when a man makes a deal with me takes my money and then double-crosses me like you did that's something else again.
Mais quand un homme fait affaire avec moi, prend mon argent et me double comme vous l'avez fait, c'est autre chose.
The man that bets on my running is going to lose his money, that's all.
Celui qui parie que je vais fuir, il a perdu d'avance.
That's were I get my money.
C'est de là que vient mon argent.
- My money. Let him have it if it means that much to him.
Qu'il le garde s'il y tient tant!
Anyway, I don't think my husband worries much about money and business, that sort of thing.
Je ne pense pas que mon mari s'intéresse à l'argent et aux affaires,
Doctor's orders are that I must have a lot of money. Otherwise I become dull, listless, and have trouble with my complexion.
Le verdict des médecins est formel, sans argent, je suis maussade, apathique, et mon teint jaunit.
That's my money! Give it back!
C'est mon argent!
I know that but if I go to hospital I can't send my little sister any money
Si j'entre à l'hôpital, je ne pourrai pas envoyer de l'argent à ma sœur. C'est pour ça que je...
That's what my husband thought - if I had no money I wouldn't run off
Mon mari pense que sans argent, je ne pourrai pas le quitter.
Hey, that's my money.
- ll reste de l'argent.
So that's how I found out what happened to my boyfriend... and the money.
Et j'ai compris ce qu'étaient devenus mon ami et mon argent.
That's my land, but your money is invested in it.
C'est mon terrain, votre argent.
That kid walked off with my money. Your face.
Ce garçon s'est enfui avec mon argent.
Well, I saved my money, if that's what you mean.
Et bien, j'ai fait quelques économies si c'est ce que vous voulez dire.
- That's the champagne money? - Including my share.
- C'est l'argent du Champagne?
So that's the reason why I said OK to my brother Mario, he should bring you over to meet me, so I could borrow the money off of him.
C'est pour ça que j'ai accepté que mon frère Mario arrange une rencontre entre nous : Pour qu'il consente à me prêter l'argent.
I want to tell her I've always loved her and the children, even if I couldn't show it... and to get my money back from the mechanic, and that I gave the bike to Giulia's brother.
Qu'elle soit courageuse, qu'elle sache que je l'ai toujours aimée, ainsi que les enfants, même si je n'ai pas su le lui montrer. Ah, il faudrait qu'elle aille à l'usine prendre l'argent qui reste, et le vélo que j'ai laissé chez le frère de Giulia, qu'elle le récupère, elle pourra bien le vendre.
Money, my lord. That's all they ever kissed when they kissed you.
Ce n'est pas vous, c'est votre argent qu'elles aiment!
that's my boy 361
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88