That's not the point перевод на французский
1,897 параллельный перевод
And all of those skirmishes that take place, to the point of making it better not just getting on people for ego's sake.
RESPONSABLE EFFETS speciaux Tous les accrochages, jusqu'au point de rendre la situation meilleure n'étaient pas pour satisfaire son égo.
That's not the point.
- Ce n'est pas la question.
It's funny, but in school I used to not reach the chalkboard with this, so I used to point with this, and they called my father in and said that I was being a bad boy,
A l'école, je n'arrivais pas a toucher le tableau. Je pointais avec ce doigt et ils ont appelé mon pere parce que j'étais impoli.
- That's not the point.
- Ce n'est pas le problème.
And you were late tonight because basically, you were saving somebody's life. - That's not the point.
Mon bébé.
- No, it is the point. What you do for people, come on, it's not like a job. I can't ask you to give that up.
Je ne sais pas ce que ta mère t'a dit, mais la vraie raison de notre séparation, c'est... toi.
In the heel, I am - that's not the point.
Avec des talons, je... Peu importe.
They're five now but that's not the point...
Ils grandissent, mais passons...
They get to a point where they can experience each other's feelings, even death, and every time that he tries to remember what happened, the ghosts come, just not clearly enough for me to reach them.
Ils peuvent ressentir les expériences des autres. Même la mort. Et chaque fois qu'il essaye de se rappeler, les fantômes arrivent, pas assez clairement pour moi.
And I just think that the idea that government is gonna step in there and tell every doctor and patient, no matter how hard they're hurting, that we're not gonna let you do this because we have this other fear that's
Et je pense juste que l'idée que le gouvernement va intervenir là-dedans et dire à tous les médecins et tous les patients, peu importe à quel point ils souffrent, "on ne va pas vous laissez faire ça car on a cette autre peur qui n'a rien à voir avec ce que vous faites".
Not fast enough to save him, but that's hardly the point.
Pas assez rapide pour le sauver, c'est ça le problème.
That's not the point.
C'est pas le problème.
And I think the important point to make here is not to see it as a unique break, but really to see it as a moment which accelerates things that have already happened in the past.
Je crois que ce dont il faut se souvenir c'est que ça ne l'est pas. Ce n'est pas un phénomène séparé. Il faut le voir comme un moment ou les choses s'accélèrent, des choses qui ont déjà eu lieu de par le passé.
That's not the point.
Ce n'est pas le point.
Let me just say to you,'That's my point.'l'm not gonna make the same mistake again, okay?
Mais justement. Je ne referai pas la meme erreur.
But that's not really the point, buddy.
Non.
That's not the point.
- Il ne s'agit pas de ça- - ( vacarme du mélangeur )
I'll see you... shouldn't it be LarryAndLainie. com? No, that's not even the point now.
Non, ça n'est pas vraiment le sujet, là.
- That's not the point.
- Telle n'est pas la question.
- No, that's not the point.
- Mais ça peut marcher, Scott.
- That's not the point!
- Ce n'est pas la question!
Yes, but that's not the point!
Oui, et alors?
That's not the point.
Là n'est pas la question.
That's not the point, Shulie.
Ce n'est pas la question, Shulie.
- That's not the point. - That's not the point.
C'est pas la question.
That's not the point.
Et alors?
That's not the point...
On parle pas de ça!
- That's not the point.
- Ce n'est pas le point.
That's... That's not the point.
ça n'a rien à voir.
That's not the point.
- Merde! Ce n'est pas la question.
I'm not gonna tell you, that's the point.
Je te le dirai pas, justement.
And tell June that we're apart, even if we're not,'cause nothing's gonna happen, and whatever's happened has happened already, so that's the end of it.
Et dites á June qu'on n'est pas ensemble même si on est ensemble. Il n'y aura jamais plus rien entre nous mais ce qui est fait est fait, point final.
That's not the point. I mean harmed.
Mais ce n'est pas le plus important.
That's not the point.
Ce n'est pas le sujet.
- That's not even the point.
- Ce n'est pas le problème.
But that's not the point.
Mais là n'est pas le sujet. Revenons-en à Tommy.
But it's not the point that I've survived am in the new service, in a new Poland, but you aren't.
Mais le fait que j'aie survécu, que je serve à nouveau, dans une nouvelle Pologne, contrairement à vous,
That's not the point.
cela n'a aucune importance ici.
You know, that's not the point.
Vous savez, ce n'est pas le problème.
That's not the point.
Ce n'est pas la question.
That's not the point, sir.
Ce n'est pas le problème.
- Sergio, that's not the point.
- Sergio ce n'est pas important.
But that's not the point!
Mais c'est pas la question!
Well, that's not the point.
- Ce n'est pas le problème.
we can not be involved in the drug trafficing business for one reason we are upright people that's why we can speak with clear and strong voice on this point we hold the truth in our hands
Nous ne sommes pas liés à la drogue pour une raison simple : nous sommes droits! C'est ce qui nous permet de répondre sans hésitation.
You scared the fuck out of them right enough, but that's not the point.
Tu leur as assez flanqué une putain de trouille, mais là n'est pas la question.
You're lying. But that's not the point.
Vous mentez, mais ca n'a pas d'importance
I don't know where he lives, but that's not the point, I mean...
Je ne sais pas où il habite, mais ce n'est pas la question, je...
That's not the point.
Ce n'est pas important.
She may be fated to die before her time, but what's the point of living for her and for us, if her whole life is spent chasing a tragedy that we're not sure is ever really gonna happen,
Elle va peut être mourir avant l'heure, mais à quoi ça sert de vivre, pour elle et pour nous, si elle passe sa vie à redouter une tragédie qui n'est même pas certaine d'arriver,
But that's not the point.
Mais peu importe.
that's not fair 860
that's not good 589
that's not it 900
that's not true 2932
that's not funny 501
that's not possible 749
that's not how it works 183
that's not me 321
that's not mine 140
that's not enough 234
that's not good 589
that's not it 900
that's not true 2932
that's not funny 501
that's not possible 749
that's not how it works 183
that's not me 321
that's not mine 140
that's not enough 234