That's what i thought too перевод на французский
131 параллельный перевод
- That's what I thought too.
- C'est ce que je pensais.
That's what I thought too.
Non? C'est ce que je pensais.
That's what I thought you said, and that's a very good question, too.
C'est ce que j'ai cru entendre et c'est une bonne question.
That's what I thought, too. But in this situation, it will be crazy to bring her to live here with me.
Oui, mais vu les circonstances, qu'elle vive ici serait une folie.
That's what I thought at first, too.
Je l'ai d'abord pensé.
That's what I thought, too.
Moi aussi je le pensais.
Yeah, well, that's... That's what I thought at first, too.
C'est aussi ce que je pensais...
That's what I thought, too.
J'ai eu la même réaction.
Yeah, that's what I thought, too.
C'est ce que je croyais aussi.
Yeah. That's what I thought, too.
C'est ce que j'ai pensé aussi.
That's what I thought too.
C'est ce que je croyais aussi.
Up until tonight, I thought that's what you wanted too.
Je croyais que c'était ce que tu voulais, toi aussi.
- Thought that's what I saw too.
- Moi aussi, je croyais l'avoir vue.
That's exactly what I thought too.
C'est exactement ce que j'ai pensé.
But I bet that's what the dead little boy's mother thought too.
Je suis sûre que sa mère le pensait aussi.
That's what I thought, too, until you forced me to see your therapist!
Jusqu'à ce que tu m'aies forcé à voir ta psy.
- That's what I thought, too.
- C'est ce que je pensais aussi.
That's what I thought too!
C'est ce que je croyais aussi.
Yes, that's what I thought at first too.
C'est ce que je pensais.
That's what I thought, too.
C'est ce que je pensais aussi.
And... what happened was that... I initially thought that I can't call it Linux publicly, because it is just too egotistical.
Et... ce qui s'est passsé c'est que... initialement je pensais que je ne pouvais pas l'appeller Linux publiquement, parce que c'est trop égocentrique.
That's what I thought too, at first.
C'est ce que je me suis dit au début.
- That's what I thought, too, at first.
- C'est ce que je croyais au début.
Well, that's what I thought too.
Oui, c'est ce que j'ai cru aussi.
That's what I thought too.
J'ai pensé la même chose ce matin.
I thought that's what you wanted, too.
Je croyais que tu en voulais un aussi.
That's what I thought, too, but these are dated 1947. That burial chamber in Alaska wasn't opened up until 1970.
C'est ce que je pensais, mais ça date de 1947 et la chambre funéraire en Alaska n'a été ouverte qu'en 1970.
That's what I thought, too.
C'est ce que je pensais moi aussi.
Well, I thought that what's happening in the town is new for us too and we're working on it, examining.
Je me disais que ce qu'il se passe dans la ville est nouveau pour nous aussi - et on bosse dessus, on inspecte.
It's easier for you to say I'm too young than to risk something that's not what you thought you wanted.
C'est facile de dire que je suis trop jeune, tu ne prends pas de risques.
That's what I thought at first, too, but I forgot to factor in the phone line.
C'est aussi ce que j'ai cru, mais j'avais oublié le facteur ligne.
That's what I thought, too. Except I called her office and they haven't heard from her.
C'est ce que je croyais avant d'appeler sa collègue.
! I thought that's what you wanted too!
Je pensais que c'était ce que tu voulais aussi!
If you had I probably would've thought about it too much and wouldn't have come at all. So, what I'm essentially trying to say is... that I'm really glad that I could be here to share your and Dave's...
Donc, autrement dit, je suis ravie d'être ici aujourd'hui avec toi et Dave...
That's what I thought, too.
C'est ce que je me disais.
- That's what I thought, too, so I called her.
- C'est ce que j'ai cru, alors je l'ai appelée.
- I thought that it was a mantid but... it's just too... bizarre! - What time is it?
Quelle heure il est?
That's not what I thought it would be, it's too big.
C'est pas à ça que je pensais. Il est trop grand.
That's what I thought, too, untill I heard she had a classified file.
C'était ce que je pensais, jusqu'à ce que je découvre ce dossier classifié.
That's what I thought, too. Then I got this e-mail from Butterfield.
C'est ce que je croyais avant de voir le courriel de Butterfield.
Yeah, that's what I thought, too- - it's like a toe tag.
Oui, c'est ce que je me suis dit, on dirait une étiquette d'orteils.
That's what I thought too, but that is not it.
C'est ce que je pensais aussi, mais ce n'est pas ça.
That's what I thought, too, that she just likes to watch nothing, static, but I was wrong.
C'est aussi ce que je m'étais dit, qu'elle aimait regarder un écran statique, mais j'avais tort.
I thought, the other day, that's what you wanted, too.
Je pensais, l'autre jour, que c'est ce que tu voulais aussi.
- That's what I thought, too.
- C'est aussi ce que je pensais.
That's what I thought too, Grandma Jones.
C'est ce que je croyais, grand-mère Jones.
That's what I thought too, but once you know them, they're great guys.
C'est ce que je pensais aussi. Mais en fait, ce sont des mecs super.
Well, see, no, that's what I thought, too, originally, but I scanned the area with my equipment, and there isn't even the slightest trace of explosive residue.
C'est aussi ce que j'ai pensé au début, mais j'ai scanné la zone avec mon équipement et il n'y a aucune trace de résidu explosif.
Well, see, no, that's what I thought, too, originally, but I scanned the area with my equipment, and there isn't even the slightest trace of explosive residue.
C'est aussi ce que j'ai pensé au début, mais j'ai scanné la zone avec mon équipement et... il n'y a aucune trace de résidu explosif.
- Yeah, that's what I thought too but before he was released, he made a phone call, and it wasn't to Booth, it was to a bar.
- C'est ce que je pensais, mais avant d'être libéré, il a passé un coup de fil, et c'était pas à Booth, c'était à un bar.
That's what I thought too, but...
C'est ce que je pensais aussi...