That's what we do перевод на французский
2,549 параллельный перевод
So that's what we have to do.
C'est ça qu'il faut faire.
That's what we'll do. We're not hoping for arrests.
On ne cherche pas à se faire arrêter.
Just let her know what works for you, that's what we'll do.
Dites-lui juste ce qui vous convient, et c'est ce qu'on fera.
What Spence means is, how do we know for sure that Ian is Ali's killer?
Ce que Spence essaie de dire, c'est que Ian est le tueur d'Ali?
That's what we do.
On est comme ça.
We came here to have family fun, and that's what we're gonna do!
On est là pour s'amuser en famille, et on va le faire!
We'll flash badges, and we'll body-search'til we find it. Because that's not what we do. I mean, Warehouse Agents, uh, we use stealth.
On repère les porteurs de flasques et on les fouille jusqu'a ce que l'on trouve parce que l'on ne fait pas comme ça les agents de l'Entrepôt utilise la discrétion nous sommes furtifs
That's what we'll do.
C'est ce que nous allons faire.
They don't follow our rules or our laws, they look after themselves, and that's what we need to do.
Ils ne suivent pas nos règles ou nos lois, ils s'occupent d'eux-même et c'est ce que nous devons faire.
Because that's what we do for each other- - lie.
Parce que c'est ça la base de notre relation. Le mensonge.
What can we do? That's life as a star.
- Que veux-tu ; c'est ça, la vie de star!
We're in high school! You know, that's what kids do. And I want to do it, too.
On est au lycée, tu vois, c'est ce que font les gens et je veux le faire aussi.
We just want to do our job. That's what we did that day.
On ne cherche qu'à faire notre travail.
So how much longer do we have to walk before you show me what's in that envelope?
Combien de temps va-t-on marcher avant que tu me donnes l'enveloppe?
That's what I'm talking about, man, we could do this.
C'est ça! On pourrait y arriver.
We came here to save you, and that's exactly - what we're gonna do.
On est venus pour vous sauver, et on va le faire.
What should we do? Well, that's a much longer conversation.
C'est une longue conversation.
And they may have paused to see what we would do, but if they haven't abandoned the place - - killing Cobb, that was just the big fish trying to contain his own situation.
Ils ont dû attendre pour voir ce qu'on allait faire, mais s'ils n'ont pas abandonné les lieux... En tuant Cobb, le chef essayait de maitriser la situation.
That's not what we came here to do.
Ce n'est pas ce qu'on est venus faire ici.
That's what we're going to do here?
C'est ce que nous allons faire ici?
♪ I gotta find you and your heart ♪
♪ you lied to me, l'll lie to you ♪ ♪ that s just what we do ♪
All I can do is accept what comes to me, and for me, or any of us who do what we do, that's a tall order.
Tout ce que je peux faire est d'accepter ce qui me vient, et pour moi, ou aucun d'entre nous qui font ce que nous faisons, c'est un défi de taille.
I wanna save that boy as much as you do, but remember, Mr. Reese we don't need a judge asking about who we are and what we do.
Je veux sauver la vie de cet enfant autant que vous, mais je ne souhaite pas qu'un juge s'interroge sur nos activités.
That's what we do, Troy.
C'est ce que nous faisons Troy.
What do you mean? Like, what if we did the laundry, and that's not what's bothering her?
Si on fait la lessive, mais que ça sert à rien?
That's what we're trying to do with our lives.
C'est ça que l'on essaye de faire de nos vies.
"Okay, what's offensive? What can we do that's offensive?"
"Que peut-on faire de choquant?"
That's exactly what we're going to do, Frank.
C'est exactement ce qu'on va faire, Frank.
All right, Detective, let's stay after that phone, see what we can do about getting a wire on it. - Yes, sir.
Restez sur le téléphone, voyez si on peut le mettre sur écoute.
That's what we do.
C'est ce qu'on fait.
And in the unlikely event that we pull this off, we could be charged with espionage, face federal prosecution and prison time for what we are about to do.
Et si par malchance, on s'en tirait pas, on nous accuserait d'espionnage, on serait traduits en justice, et on ferait de la prison pour ce qu'on va faire.
That's not what we're doing. We would never do that.
On ne ferait jamais ça.
But now that I see how well you're doing, what do you think of us living with you until we get back on our feet?
Mais vu comment tu t'en sors, on pourrait vivre avec vous, en attendant que ça s'arrange.
- That's what we do.
T'es humaine. On fait tous ça.
What's that got to do with you being at Halawa today? We got to find Shelburne before Wo Fat does, and I figure, the only way to do that is talk to the people closest to him.
Le lien avec votre présence ici? et le meilleur moyen d'y arriver est de parler à ses amis.
Now shush. If we want to get the government off their bloated, bureaucratic butts, then we need our voices to be heard, and that's what we're gonna do.
Si on veut remuer les gros popotins des fonctionnaires, on doit se faire entendre, et on va le faire.
No, man! We got to save Ders! That's what we got to do!
Non, on doit sauver Ders!
What can we do? That's right, Goo Ae Jung.
Vous avez dit que vous rangeriez.
The received wisdom has always been that that genetic message could not be passed on, but there's some new evidence that what we do to our genes can affect not only our children, but our children's children.
Les idées reçues a toujours été que le message génétique n'a pas pu être transmis, mais il ya de nouvelles preuves que ce que nous faisons à nos gènes peut affecter non seulement nos enfants, Mais les enfants de nos enfants.
No, what's wrong with you, really? Do you think that just because my son likes your daughter, we will definitely become in-laws?
en ce qui concerne le Directeur Kim..
And that's exactly what we're gonna do.
Et c'est exactement ce qu'on va faire.
That's exactly what we're going to do.
C'est précisément ce qu'on va faire.
That's what we do. We bring people stuff.
On apporte des choses aux gens.
Papa told us to smurf the moon, and that's exactly what we're gonna do.
Il a dit de schtroumpfer la lune. C'est exactement ce qu'on va faire.
- That's what we're gonna do.
On attend.
That's what we should do, then. We should get drunk.
On devrait se bourrer la gueule.
That's what we'll do differently.
C'est pour ça qu'on va la jouer différemment.
We always break ours, that's just what we do.
C'est ce qu'on fait toujours.
You know, if we do end up taking on a new cellist, if that's what we decide I think it'll feel like a beginning.
Vous savez, si nous finissons par prenant une nouvelle violoncelliste, si c'est ce que nous décidons... Je pense que ça va se sentir comme un début.
Do you see that? We don't know what that is, but that's a couple.
On sait pas ce que c'est, mais c'est un couple.
We're aliens. That's what we do.
C'est le propre des aliens :
that's what i meant 145
that's what i thought 979
that's what friends are for 62
that's what i'm talking about 742
that's what she said 296
that's what i want 288
that's what you think 208
that's what i do 333
that's what he said 357
that's what i'm saying 441
that's what i thought 979
that's what friends are for 62
that's what i'm talking about 742
that's what she said 296
that's what i want 288
that's what you think 208
that's what i do 333
that's what he said 357
that's what i'm saying 441