Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / That's why i need you

That's why i need you перевод на французский

294 параллельный перевод
That's why I told you. We need to go for melodrama, not Noir.
C'est pourquoi je vous ai dit et non du Noir.
And why should you go now that it's all over, and I need you? - Why? Why?
Pourquoi partir, lorsque tout est fini et que j'ai besoin de vous?
Naturally, I want to verify it, and that's why I need you.
Je veux m'en assurer. Ce sera ta mission.
That's why I say, do you need money?
Vous avez besoin d'argent?
That's why I need you. Chuck.
C'est pour ça que j'ai besoin de vous.
That's why you always need to hear what I say.
C'est pour ça que tu dois toujours m'écouter.
That's why I need you.
J'ai besoin de toi.
â ™ ª â ™ ª That's why I'm a jerk â ™ ª â ™ ª Officer Krupke, you've done it again â ™ ª â ™ ª This boy don't need a job â ™ ª
Constatez, mon cas est désespéré Krupke, vous vous êtes trompé
- I know, that's why I need you.
- Oui, et j'ai besoin de toi.
That's why I need you.
"Ne l'abîmez pas" ont dit nos Maîtres. C'est pour ça que j'ai besoin de vous.
That's why I need you to help me.
Venez.
That's why I need you to teach me!
C'est pourquoi je voulais que tu m'apprennes.
That's why I feel this need to talk to you.
Voilà pourquoi j'avais ce besoin de te parler.
That's why I need you.
C'est là où tu rentres en action.
That's why I need your ambuquad, with all the 20th-century talents you have imbued him with, combined with your own.
Il est donc évident que je doive posséder votre remarquable robot... avec tous les talents du 20e siècle que vous lui avez insufflés... combinés avec les vôtres.
I need the whole amount to put down on my new car, so that's why I tried to sell it to you.
Comme la nouvelle coûtait cher, j'ai essayé de te la caser.
That's why I need you to sign a release so I can perform exploratory surgery on him.
Vous devez signer une autorisation permettant la chirurgie exploratrice.
That's probably why I need to tell you what we and her friends have lived through in Paris. The capital of all exiles, miracles and misery.
C'est pourquoi j'éprouve le besoin de vous raconter ce que nous avons vécu, avec elle et ses amis, à Paris, capitale de tous les exils, miracles et misères.
That's why I need the counsel of an acute man such as you, Brother William. Acute in uncovering and prudent, if necessary in covering up before the papal delegates arrive.
C'est pourquoi j'ai besoin du conseil... d'un homme habile comme vous l'êtes... habile à démasquer... et assez prudent, le cas échéant... poor... masquer... avant l'arrivée de la Délégation papale.
That's why I need you to go along personally to make absolutely certain nothing goes wrong.
C'est pourquoi je vous confie cette opération. Pour être sûr que tout ira bien.
A lot of the people, I'll admit it, they're flakes, but that's why we need somebody like you, Sam.
Beaucoup de gens, je l'admets, sont faibles. C'est pourquoi nous avons besoin de toi.
And that's why I need to talk to you, hero.
Faut qu'on cause.
That's why you need me. I know banks.
Même si vous savez tuer.
That's why I need you to cover for me.
Justement, couvre-moi.
That's why I need you there tonight.
C'est pour ça que tu dois venir ce soir.
That's why I need to see you now.
C'est pour ça que je dois te voir.
That's why I need you to be strong.
C'est pour cela que vous devez être forts.
That's why I need you guys.
J'ai besoin de vous.
That's why I need you to find out.
C'est ce que vous devez trouver.
He doesn't. That's why I need you to keep my engine tuned.
C'est pour ça que tu dois faire tourner mon moteur.
That's why I need you to protect me.
C'est pour ça que vous devez me protéger.
Well, that's right, y'all, and that's why I came out here...'cause you people really need help.
C'est vrai, c'est pour ça que je suis venu, parce que vous aviez besoin d'aide.
I mean, that's why I need you to help get him out.
J'ai besoin de vous pour le sortir de là.
That's why I need you.
C'est pour ça que j'ai besoin de vous.
That's why I need to contact the Devil, and you can do it.
Je dois contacter le diable, et vous savez le faire.
That's why I need you.
C'est pour ça que j'ai besoin de toi. En renfort.
And that's why you and I need to do somethin'.
Et c'est pourquoi il faut qu'on fasse quelque chose.
That's why I need you.
Alors, j'ai besoin de toi.
That's why I need you.
Alors, je pensais te mettre dans le coup.
That's why I need you, Lenonn.
C'est pourquoi j'ai besoin de vous.
That's why I need you.
C'est pour ça que j'ai besoin de toi.
I need you to kill him for me'cause that's why I keep you around.
Fais-le, puisque c'est la raison pour laquelle je te garde, non?
That's why I need you to keep this quiet.
Vous devez donc garder le silence.
That's why I need you boys to go for me.
Donc, il faut que vous leur parliez. On va prévenir tout le monde.
And that's why I need you.
un obscur avocat. j'ai besoin de vous.
Fat, ruddy and flabby... That's why no one takes me seriously. For anyone to feel sorry for you, I guess you need a gruff complexion.
Tout gros, tout rosé, tout doux, on me prend jamais au sérieux... ll faudrait avoir la peau verdâtre pour faire pitié!
- That's why I'm here. I need you to stash it for me.
Justement, je voudrais le planquer ici.
That's why I need you.
C'est pourquoi j'ai besoin de vous.
I mean, I know it's important and it's got something to do with making the peace, but, you know, Zan was gonna go and represent our family and....that's why we need you.
Zan allait représenter notre famille, - et donc on a besoin de toi.
Yes, it's dangerous work. And that's why I need you to be at your best.
Travail dangereux qui exige que vous soyez à votre top.
– Hours ⁈ – That's why I really need you to remember.
- Quelques heures? ! - C'est pourquoi j'ai besoin que tu te souviennes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]