Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / That doesn't make sense

That doesn't make sense перевод на французский

1,674 параллельный перевод
That doesn't even make any sense.
C'est même pas possible, ton truc.
Well, that doesn't make any sense. No.
- Ça n'a pas de sens.
That doesn't make any sense.
Ça n'a aucun sens.
Even that doesn't make sense.
Ça non plus, ça n'a pas de sens.
- The problem with that scenario is that it doesn't make sense.
- Votre scénario souffre d'une incohérence.
That still doesn't make sense.
Je ne comprends toujours pas.
Yeah, I know that, but it doesn't make sense.
Je sais, mais ce n'est pas normal.
That's why I asked you guys to come - it doesn't make sense.
C'est pour ça que je vous ai dit de venir.
The boundaries that you set that I don't understand, because I don't really care who comes in whose house. It doesn't make sense to me. And I'm not even sure why you're so mad.
Ce que tu as dit et ce que je comprends pas, parce que je me fiches de qui rentre chez qui, ça n'a aucun sens pour moi.
That doesn't make sense.
C'est absurde.
Are you really telling me that it doesn't make sense To make television shows that we want to tch?
Vous voulez dire que ça n'a aucun sens de faire des programmes que nous voulons regarder?
- That doesn't make any sense.
- C'est insensé.
I mean, that doesn't make sense.
C'est insensé.
That doesn't make sense.
Ca n'a pas de sens.
That doesn't make sense.
Ça n'a aucun sens.
That doesn't make sense.
Ça n'a pas de sens.
The fact that it makes sense doesn't make sense?
Le fait que ça a du sens n'a pas de sens?
There's something happening here that doesn't make everyday sense.
Il y a un truc ici qui a une logique peu commune.
That doesn't make any sense.
Ça n'a pas de sens!
That... doesn't make sense at all.
Cela... ne veut rien dire. C'est fou.
That doesn't make any sense.
C'est insensé.
That, doesn't make sense to me.
Ça, je comprends pas.
And that doesn't make sense.
Et c'est complètement exagéré.
No, that doesn't make any sense.
Non, ça ne me dit rien du tout.
That doesn't make grammatical sense, so...
C'est grammaticalement impossible.
That doesn't even make sense.
C'est absurde. Ils sont neufs.
That doesn't make sense, but my dreams often don't.
Ça n'a pas de sens, mais c'est souvent le cas avec mes rêves.
That doesn't make sense.
Quoi? Ca n'a pas de sens.
That doesn't make any sense, tony.
Ça colle pas, Tony.
There's one thing, though, that doesn't make sense.
Un détail me perturbe.
No file? That doesn't make any sense.
Aucun dossier?
That doesn't make any sense to me.
Il n'y a aucune logique pour moi.
That doesn't make any sense, you stupid bitch.
Maintenant je le dis. Ça n'a aucun sens, pétasse.
Doesn't that make sense?
Ce serait logique, non?
She said there's something about this case that doesn't make sense.
Elle pense qu'il y a un truc de louche dans cette affaire,
That doesn't make any sense.
Pas logique.
Older Republican walruses. That doesn't make any sense.
Parce que je vois le corps de Vlad, mais je ne vois ni verre ni coupures.
aren't supposed to come easily, and that sometimes the moments that make the most sense happen when everything else doesn't, and, well,
ne viennent pas si facilement. Et parfois les moments les plus intenses arrivent quand tout déraille. Et, en fait...
- That doesn't make any sense.
Ça n'a pas de sens.
That doesn't even make sense!
Ça n'a aucun sens!
That doesn't make sense.
Bizarre.
That doesn't make any sense.
Ça n'a pas de sens.
That doesn't make any sense. Well, look at it from Oliver's point of view.
Essayez de vous mettre à sa place.
Well, that doesn't make any sense.
Tout ça n'a aucun sens.
Yeah, but that just doesn't make sense.
Oui, mais ce n'est pas logique.
See, that's what doesn't make sense.
Vous voyez, c'est pour ça que ça n'a pas de sens.
That doesn't make any sense to me.
Pour moi, ça n'a aucun sens.
No, that doesn't make any sense.
- Oui. Non, ça n'a aucun sens.
Wait, the part that doesn't make any sense is Andrew?
La partie qui n'a pas de sens est Andrew?
Everybody said that she died in a car accident, but that doesn't make any sense.
Elle serait morte dans un accident de voiture, mais ça n'a pas de sens.
That doesn't fucking make any sense, man.
Cela ne baise aucun sens, mec.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]