That wasn't supposed to happen перевод на французский
59 параллельный перевод
That wasn't supposed to happen!
Ce n'était pas prévu!
That was Zamora, and that wasn't supposed to happen.
C'était Zamora. Et ce n'était pas prévu.
Honey, that wasn't supposed to happen!
Chérie, ça ne devait pas se produire!
That wasn't supposed to happen.
Ça devait pas arriver.
- Hey, that wasn't supposed to happen.
C'était pas censé se passer comme ça.
- God. - It wasn't supposed to happen that way.
Je n'ai pas voulu ça.
That wasn't supposed to happen.
Cela ne devait pas arriver.
Something was happening to you that wasn't supposed to happen.
Quelque chose se produisait qui n'aurait pas dû se produire.
Oh, it wasn't supposed to happen that way, Rebecca.
Oh, ce n'était pas supposé ce passer comme ça, Rébecca.
That explosion at the Paraagan colony it wasn't supposed to happen.
L'explosion sur la colonie des Paragaans n'était pas sensée arriver.
Look, I don't really have all the details, but I've got a gut feeling that wasn't supposed to happen.
Je ne connais pas tous les détails, mais j'ai l'impression que quelque chose cloche.
Something was happening to you that wasn't supposed to happen.
Quelque chose d'imprévu est arrivé.
I don't think that I could do this by myself because this wasn't supposed to happen until next week.
Je ne sais pas si j'y arriverais toute seule. Ça ne devait pas se produire avant la semaine prochaine, je l'avais écrit.
That wasn't supposed to happen.
Ce n'était pas prévu au programme.
I take it that wasn't supposed to happen.
Je présume que ce n'était pas censé se produire.
It wasn't supposed to happen like that.
Ca devait pas se passer comme ça.
Wait, that wasn't supposed to happen, was it?
Ce n'était pas censé se produire.
That wasn't supposed to happen.
Ce n'était pas censé arriver.
- That wasn't supposed to happen.
- Ça ne devait pas arriver.
Frank was supposed to be at work yesterday, and if Laura... if Laura hadn't driven back to campus that night, I mean, this wasn't supposed to happen.
Frank devait travailler hier, et si Laura... si Laura n'était pas rentrée au campus ce soir là, tout ça ne serait pas arrivé.
The shit that happened to Stubby, that wasn't supposed to happen.
Ce qui est arrivé à Scully n'aurait jamais dû arriver.
That wasn't supposed to happen.
Ce n'était pas supposé arriver.
Yeah, but that part wasn't supposed to happen.
Oui, mais cette partie n'était pas censée arriver.
- That wasn't supposed to happen.
- Ça ne devait pas arriver. - Encore?
That wasn't supposed to happen.
Je suis désolé pour ce qui s'est passé.
- That wasn't supposed to happen.
- Ce n'était pas prévu.
That wasn't supposed to happen.
C'était pas censé arriver. Bordel de merde, soyez un homme.
Now, you see, that wasn't supposed to happen.
Voyez-vous, ce n'était pas censé arriver.
You know, I haven't wanted to ask you this, but, um... back there in the alley with Kendrick, that shot you took to the chin... that wasn't supposed to happen, was it?
Je ne voulais pas demander, mais... L'autre fois avec Kendrick, ce coup au menton... C'était pas supposé arriver, si?
Oh, that wasn't supposed to happen.
Oh, ce n'était pas supposé arriver.
That flood, man, that wasn't supposed to happen, man.
Ce déluge ne devait pas arriver.
Seth, you have to understand that this wasn't supposed to happen.
Seth, comprends bien que ce n'était pas prévu.
It wasn't supposed to happen like that.
C'était pas censé se passer comme ça.
That's because you knew it wasn't supposed to happen.
Vous saviez que ça ne devait pas arriver.
That... that wasn't supposed to happen!
C'était pas supposé arriver!
That wasn't supposed to happen for another six months.
Ça devait être dans six mois.
It wasn't supposed to happen like that, was it?
C'était pas censé se passer comme ça il me semble.
Wow. That wasn't supposed to happen.
C'était pas censé arriver.
Look... him getting shot... that wasn't- - never supposed to happen.
Ecoutez, se faire tirer dessus... n'était pas censé se produire.
I mean, wasn't that supposed to happen in 2011?
C'était pas supposé arriver en 2011?
That wasn't how it was supposed to happen!
Ce n'est pas de cette manière que c'était supposé se passer!
I swear to God, it wasn't supposed to happen like that.
Je le jure, c'était pas censé se passer comme ça.
That wasn't supposed to happen.
Ce ne était pas censé se produire.
That wasn't supposed to happen.
Ce n'est pas ce que j'avais prà © vu.
That wasn't supposed to happen.
Ça ne devait pas arriver.
That wasn't supposed to happen.
C'était pas prévu.
I'm pretty sure that wasn't supposed to happen.
C'était pas prévu, ça.
It wasn't supposed to happen that way.
Ce n'était pas censé se passer ainsi.
That wasn't supposed to happen.
Ce n'était pas sensé se produire.
Wasn't supposed to happen like that.
Ce n'était pas supposé se passer comme cela.
It wasn't supposed to happen like that.
Ça devait pas se passer ainsi.