The first one перевод на французский
7,680 параллельный перевод
We lost the first one, "Galaga".
On a perdu la première, Galaga.
'Cause after the first one, it gets easier.
- Le plus dur, c'est le premier.
Yes, in Manhattan, I'm gonna need two numbers, the first one is for Simon, and then I need one for Schuster.
J'ai besoin de deux numéros à Manhattan. Le premier pour Simon et le deuxième pour Schuster.
Well, five texts, although I could only read the first one.
Cinq textos, même. Je n'ai pu lire que le premier.
The first one, yes.
La première, oui.
They would want us to expand and open another one and maybe eventually we would. But we wouldn't try to re-create the first one. It would be a totally new thing.
Les gens voudraient qu'on s'agrandisse, qu'on ouvre ailleurs, ce qu'on ferait peut-être, mais pas pour recréer la même chose, ce serait carrément différent.
The first one appeared to be erased.
Le premier semblait être effacées. Il y avait seulement un son de chuchotement.
- [Rich Handley] The first one is the lexicon.
Le premier est un glossaire.
The first one we'll be studying is the wrath of Achilles.
On commencera par l'étude de la colère d'Achille.
I think I like the first one better.
Je pense que je préfère le premier.
You're the first one out on my boat.
Tu es la première à embarquer sur mon bateau.
Why am I always the first one to arrive?
Pourquoi je suis toujours celui qui arrive en premier?
Well, he doesn't have to be the one to be the first one.
Eh bien, il n'a pas besoin d'être le bon pour être le premier.
I've heard that as a child, when I used to play cricket Chanda would insist on being the first one to wish me good luck.
On m'a dit que, enfant, quand je jouais au cricket Chanda me souhaitait toujours bonne chance la première.
Even so, Radar was the first one of us to get a serious girlfriend.
Malgré ça, Radar était le premier de nous trois à avoir une copine sérieuse.
The first one is the hardest.
Le premier est l plus difficile.
So, obviously, I hope it's the first one.
Je prie pour la 1er hypothèse.
This is just the first one.
Ce n'est que la première.
He was still getting rid of the first one, what's-her-name with no chin?
Il était encore en train de se débarrasser de sa première femme, celle qui n'a pas de menton?
When I get outta here, you the first one I'm gonna shoot.
Je te flinguerai en premier, après.
One of you lucky cock-suckers will have the privilege to experience first as a prototype the transformation into a sissy eunuch.
Parce que l'un de vous, suceurs de bite, aura le privilège de servir de cobaye pour une expérience insolite : Votre transformation en grosses pédales d'eunuques!
He was an eco-warrior, one of the first recognized Extreme Poly-Athletes.
C'était un éco-guerrier, l'un des premiers poly-athlètes de l'extrême.
The first six ordeals all travel in one direction, down.
Les six premières épreuves vont toutes dans la même direction : vers le bas.
First one's the hardest.
- La première, c'est la pire.
It was the first time I saw one.
La première fois que j'en voyais un.
When I win that first-prize ribbon... there will be no one who hasn't heard the name... Sally Brown and her trusty horse, Broomstick!
Quand je remporterai le ruban du premier prix, tout le monde connaîtra le nom de Sally Brown et de son fidèle cheval Broomstick!
Which one of you will win the first half of our dance competition... and take home the trophy?
Laquelle remportera le premier volet de notre concours de danse et repartira avec le trophée?
The First Order is looking for one just like it.
Le Premier Ordre en cherche un exactement pareil.
The first time I saw one, I was 10 years old.
La 1ere fois que j'en ai vu un, j'avais 10 ans.
The Bellas making one last attempt to repair a damaged legacy, by becoming the first American team to claim the title, can they do it, John?
Les Bellas tentent une dernière fois de sauver leur héritage, en devenant les premiers Américains à aspirer au titre. L'auront-elles?
The first step is set your spirit free under the gaze of the one you desire.
La première étape est de mettre son esprit désincarné sous le regard de l'être désiré.
It's one of the first wines That was made in this valley and it was made right here.
Un des plus anciens vins élaborés dans cette vallée et il a été fait sur ce domaine.
It's not the first time I've heard that one.
C'est pas la 1ère fois qu'on me le dit.
First one to dive into the shallow end wins.
Le premier qui plonge dans la partie peu profonde a gagné.
From the first time I saw her, I knew she was the one
Dès la première fois que je l'ai vu, Je savais qu'elle était une
Many have gossiped about it in whispers, and every one of us in the room already Kent it well, but that's the first time I've ever heard
Beaucoup ont murmuré des commérages sur le sujet et chacun de nous dans cette pièce l'ont soupçonné, mais c'est la première fois que j'entend
To be the first and only one to have me.
que tu sois le premier et le seul à m'avoir.
The one who slapped first, apologises first
Elle a frappé en premier, qu'elle s'excuse d'abord.
Another time, first kill the one he loves, and then the man himself.
La prochaine fois, commence par tuer ceux qu'il aime, avant de tuer l'homme lui-même.
And one day, not too long from now, you all will have the honor of parenting the first generation of 100 % originals.
Et un jour, dans pas très longtemps, vous aurez tous l'honneur d'élever la première génération 100 % originales.
One of the perks of first-class travel.
Un des avantages du voyage en première classe.
Which one of these men will be first to orbit the earth?
Lequel d'entre eux sera le premier à aller en orbite?
The Lion was one of the first guys to ever bring coke into Miami.
Le Lion était un des premiers à faire entrer de la coke à Miami.
When we first found you, I was the one who saw the promise in acquiring you and Mr. Gates was the one who opposed it.
Quand nous vous avons trouver pour la première fois, j'étais le seul qui voyait l'importance de vous emmenez et M. Gates était le seul qui s'y opposait.
You were the one that was able to talk Felicia into letting her come here in the first place.
Tu es celui qui a été capable de convaincre à Felicia de la laisser venir ici en premier lieu.
~ The reason you felt a change of movement in the womb was because your first little one passed away, but the second was still alive and genuinely kicking.
Le premier était déjà décédé, mais le second est bien vivant et donnait des coups.
Yeah, you are setting the stage for your first one-star Yelp review.
Ouais, tu prépares le terrain pour ta première 1 étoile dans la revue Yelp.
I give you Dr. Bannerchek, the one and only man fit to be the first head dreamer of Hooli.
Voici le docteur Bannerchek. L'unique homme taillé pour être le 1er rêveur en chef de "Hooli XYZ".
If you remember, it was one of the first things we ever talked about.
Rappelez-vous, c'était l'une de nos premières discussions.
The proposal that I have come all this way to make is one that may at first strike you as implausible.
La proposition pour laquelle je suis venu jusqu'ici va peut-être sembler peu plausible au premier abord.
So this is a good sign, the two of you together on your first day off. I gather week one went well.
Donc c'est un bon signe vous deux ensembles pendant votre premier jour de repos je dirais que la 1ère semaine était bien.
the first time i saw you 26
the first of many 20
the first time we met 43
the first 240
the first day 25
the first time 174
the first victim 31
the first lady 16
first one 47
ones 44
the first of many 20
the first time we met 43
the first 240
the first day 25
the first time 174
the first victim 31
the first lady 16
first one 47
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20
one by friend 20
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20
one by friend 20