The hell are you doing перевод на французский
6,359 параллельный перевод
What the hell are you doing here?
Que faites-vous ici?
What the hell are you doing? !
Mais qu'est ce que vous faites?
Hey, what the hell are you doing?
Qu'est-ce que vous faites?
What the hell are you doing?
Mais qu'est-ce que vous foutez?
What the hell are you doing out of prison?
Mais pourquoi n'es-tu pas en prison?
Then what the hell are you doing in my chambers?
Alors qu'est ce que vous venez faire ici?
Hey, what the hell are you doing, don't feel like working much, do you?
Mais qu'est-ce que vous foutez là, vous n'avez pas trop envie de travailler hein!
What the hell are you doing here?
0u'est-ce que vous fabriquez là'?
Jackie, what the hell are you doing?
Jackie, que faites-vous?
What the hell are you doing in my room?
Tu fais quoi dans ma chambre?
Hi. What the hell are you doing here?
Qu'est-ce que tu fous ici?
What the hell are you doing here?
Qu'est-ce que tu fais là?
What the hell are you doing here?
Qu'est ce que tu fais ici?
- Julio, what in the hell are you doing?
- Julio, bon sang que fais-tu?
What the hell are you doing?
Qu'est-ce qui se passe putain?
What the hell are you doing here? !
Que faites-vous ici?
What the hell are you doing?
Causées par une femme. Qu'est-ce que tu fous?
What the hell are you doing, bro?
Tu fous quoi, mec?
What the hell are you doing?
Qu'est-ce que tu fous?
What the hell are you doing here?
Que diable fais-tu ici?
What the hell are you doing?
Mais qu'est-ce que tu fais?
Crash, what the hell are you doing?
Qu'est-ce que tu fais, bon sang?
What the hell are you doing?
Bon sang, qu'est-ce que vous faites?
What the hell are you doing here, man?
Bon sang qu'est-ce que tu fais ici, mec?
What the hell are you doing in here?
Que fais-tu ici?
What the hell are you doing, Gault?
Qu'est-ce que tu fous, Gault?
What the hell are you doing here?
Que faites-vous là?
Then what the hell are you doing?
Alors tu fous quoi?
What the hell are you doing here?
Qu'est-ce-que vous foutez ici?
What the hell are you doing here?
Mais que viens tu foutre ici?
And what the hell are you doing in my house?
Et que faites-vous chez moi?
Hey, guys. What the hell are you doing?
Qu'est-ce que tu fous ici, bordel?
Yo, what the hell are you doing?
Yo! Tu fous quoi?
What the hell are you doing here?
Par l'enfer mais qu'est-ce que tu fais là?
Sarge, hey! What the hell are you doing here, tiny head?
Qu'est-ce que tu fais là, petite tête?
What the hell are you doing here?
Qu'est-ce que vous faites ici, bordel?
What the hell are you doing?
Qu'est ce que tu es entrain de faire?
What the hell are you doing here?
Qu'est-ce que vous foutez là?
What the hell are YOU doing here?
Qu'est-ce que VOUS foutez là?
What the hell are you doing?
Qu'est-ce que vous faites?
What the hell are you doing? !
Qu'est-ce que vous faîtes, bon sang?
What the hell are you doing, Wayne?
Tu fais quoi, là?
What in the hell are you doing?
Qu'est-ce que tu fous?
What the hell are you doing here?
Que fais-tu ici?
- But what the hell are you doing here?
- Mais qu'est-ce que vous faites ici?
What the hell are you doing?
Mais, putain, qu'est-ce que tu fais?
What happened? - What the hell are you doing?
Qu'est-ce qui vous a pris?
Lexi? What the hell are you doing here?
Qu'est-ce que tu fous ici?
Surprise. What the hell are you doing here?
Surprise.
What the hell are you guys doing?
Qu'est-ce que vous foutez?
What the hell do you think you are doing?
Qu'est-ce que vous croyez que vous faites?