The jungle перевод на французский
3,159 параллельный перевод
So they get to Africa, feeling pretty good about themselves, definitely feeling superior to the savages they see running in the jungle.
En arrivant en Afrique, ils se sentaient sûrs d'eux, supérieurs aux sauvages qu'ils voyaient courir dans la jungle.
That could be either a reference to the jungle or the Orient.
Ca pourrait être la jungle ou l'Orient.
I'm going to let my first instinct take over and ask. Am I from the jungle?
Je me fie à mon premier instinct et je vous demande : je viens de la jungle?
Okay my native land is the jungle I visited America but my visit was not fortuitous to me... but the implication is that it was to somebody else.
Donc je viens de la jungle, j'ai visité l'Amérique... mais ça n'a pas été une visite heureuse pour moi... ce qui implique que ça l'a été pour quelqu'un d'autre.
When I went from the jungle to America did I go by boat?
Euh... quand j'ai voyagé de la jungle à l'Amérique, - c'était en bateau?
He's got the jungle madness.
Il a la fièvre de la jungle.
Throw me butt-naked in the jungle, and I'll come out with a chinchilla coat a leopard hat, and 10 pounds heavier from eating them niggas.
Tu peux me foutre à poil dans la jungle, j'en sortirai... toujours avec un manteau de chinchilla, un bonnet en léopard... et plus gros de 5 kilos après avoir mangé tous les autres négros.
Puffy, I don't know about a chinchilla but if you throw me out to the jungle, I'll have them motherfuckers dancing.
Puffy, je sais pas pour le chinchilla... mais si tu me mets dans la jungle, je ferai danser ces connards.
Andre said there only can be one lion in the jungle.
Andre m'a dit qu'il ne pouvait y avoir qu'un seul lion dans la jungle.
The jungle is a living breathing organism.
La jungle n'est qu'un organisme vivant géant.
The jungle drums said it was an emergency.
Les tambours de la jungle disaient que c'était une urgence.
The jungle drums exaggerated just a tiny bit.
Les tambours de la jungle ont exagéré un tout petit peu.
Fuck, man. Welcome to the jungle.
Bienvenue dans la jungle.
You've been in the jungle long enough to know that when the lion kills, it's the jackal that profits.
Vous avez vécu dans la jungle assez longtemps pour savoir que, lorsque le lion tue, c'est le chacal que se régale.
With birds in the jungle with their tits out.
Avec des nanas à poil dans la jungle.
He loves playing in the jungle.
File-lui ce job, il adore s'éclater dans la jungle.
I wasn't gonna be in my body, I was gonna be out in the universe and it didn't matter where you watched from, it could be a hospital room, it could be the jungle in the Amazon, it didn't matter where you were because you weren't gonna stay there.
parce que je savais que peu importe où j'étais, je ne serais pas dans mon corps, mais je serais dans l'Univers et peu importe où vous êtes, cela peut être dans une chambre d'hôpital ou dans la jungle de l'Amazonie, n'importe où, parce que vous ne serez pas là.
I've just seen the scene in the jungle.
Je viens de voir la scène de la forêt.
You know the jungle.
Tu connais la jungle.
A spec ops team went into the jungle.
Un groupe d'opération spéciale est arrivé dans la jungle.
The jungle is not big enough to hide you!
La jungle ne suffira pas à te cacher!
The rumble in the jungle.
Le Combat du Siècle...
( panting ) they jumped us in the jungle.
( haletante ) ils nous ont fait un bond dans la jungle.
Some sort of secret complex in the jungle.
Un genre de complexe secret dans la jungle.
You'll forgive my skepticism, but the last thing Richard said before he went stomping off into the jungle, was that we were all in hell, and he had no idea what we were supposed to do next.
Au risque de vous paraître sceptique, la dernière chose qu'il ait dite avant de partir dans la jungle, c'est qu'on était tous en enfer et qu'il ignorait ce qu'on devait faire.
You should have let him leave and taken him in the jungle.
Il fallait attendre et le capturer dans la jungle.
You're out here, middle of the jungle, with me. Not a person on earth even knows you're here.
Tu es là, au milieu de la jungle avec moi, et personne ne sait que tu es là.
The ones who weren't killed, scattered into the jungle.
Ceux qui n'ont pas été tués se sont eparpillés dans la jungle..
If you need us, we'll be running through the jungle.
Si vous me cherchez, je serai dans la jungle.
I found a secret tunnel that leads out to the jungle.
J'ai trouvé un tunnel secret qui mène dans la jungle.
- You know, you and me trekking through the jungle on our way to do something we don't quite understand.
- Tu sais, toi et moi, marchant à travers la jungle, allant faire quelque chose qu'on ne comprend pas bien.
No, we captured you because you were out here in the jungle - picking our people off.
On vous a capturée parce que vous vous en preniez à nos hommes.
There is a man in the jungle, about a mile south of us, by the outer wall.
Il y a un homme dans la jungle, à environ 1,5 km d'ici, près du mur d'enceinte.
Did you meet a man in the jungle dressed in black?
Avez-vous parlé à un homme habillé en noir?
The venom we extracted from the jungle planet creature. It worked as an anesthetic on Rush during his surgery.
Le venin des créatures de la jungle a servi d'anesthésique pour opérer Rush.
The German writer Klaus Mann addressed his fellow citizens, saying -
Mais beaucoup s'y refuseront et s'enfuiront.. ... dans la jungle. Le dernier sortira de sa cachette..
It feels just like the situation our airfield detachment was in during the Uganda Jungle Raid.
Ça ressemble à la fois avec... notre détachement aérien pendant le Raid dans la Jungle en Ouganda.
Our tigress lives in Kanha National Park, in the forests of Kipling's Jungle Book, where dawn elephant patrols ensure this is one of the safest places for tigers to roam.
Dans le parc national de Ranthambore en Inde, on a observé deux mâles et trois femelles chasser ensemble comme des lions.. chacun rabattait la proie vers un des membres du groupe.
I'm going back to the beach to wait for the coast guard. like any normal human being, rather than running around playing George of the bloody jungle!
Je retourne à la plage attendre les garde-côtes, comme un être normal, au lieu de jouer à Tarzan dans cette jungle.
Once upon a time, there was a family of orang-utans living in the deepest jungles of Borneo.
Il était une fois une famille d'orang-outans qui vivait dans la jungle la plus profonde de Bornéo.
I do not want jungle tits at the table.
Je ne veux pas de ça à table.
And in the end, Vogel rots away his life in some jungle, always looking over his shoulder, waiting for a bullet.
Au bout du compte, Vogel va pourrir dans une jungle toute sa vie, à regarder par-dessus son épaule, à attendre une balle.
The city has gone feral.
C'est la jungle.
If we were in the wild, I would attack you.
Dans la jungle, je t'attaquerais.
"'Rubber from the super Congo rubber jungle.
Du caoutchouc dans la jungle du Congo
So, the first thing the kid had to get was rubber from super Congo rubber jungle tree.
Le premier ingrédient à obtenir c'était du caoutchouc du super-caoutchoutier du Congo
Last stop before the wilderness.
La dernière halte avant la jungle.
Everything else I know is a combination of myth, ghost stories and jungle noises in the night.
Le reste de ce que je sais est un mélange de mythe, d'histoires de fantômes et de bruits dans la nuit.
Good God, we're in the middle of a bloody jungle!
Mon Dieu, on est au beau milieu de la jungle! En bas! À l'aide!
! We are shipwrecked in the middle of the jungle.
On a fait naufrage en pleine jungle.
Camouflage is commonly associated with jungle warfare... but the truth is that it's just as important in urban settings.
Le camouflage est couramment associé aux combats dans la jungle... mais en vérité, il est tout aussi utile dans un environnement urbain.
jungle 20
the job 92
the joke's on you 19
the jackal 21
the jerk 21
the jury 73
the job is yours 18
the judge 91
the journalist 20
the jig is up 42
the job 92
the joke's on you 19
the jackal 21
the jerk 21
the jury 73
the job is yours 18
the judge 91
the journalist 20
the jig is up 42