Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / The last time we met

The last time we met перевод на французский

137 параллельный перевод
- Let's see, the last time we met- -
- La dernière fois, c'était...
The last time we met I relieved you of your wig.
La dernière fois que je vous ai vu, je vous ai pris votre perruque.
You know what happened the last time we met. Maybe, he won't feel so good seeing me again.
Après ce qui s'est passé, me revoir va lui causer une épreuve.
Mrs. packett, the last time we met, You forced me to give her up.
A outre dernière rencontre, vous avez forcée a l'abandonner.
I'm kind of a stocky guy. The last time we met was in the RKO Chester.
On s'est rencontrés au cinèma RKO, à Chester.
You had a frozen shoulder the last time we met.
Tu avais mal au dos la dernière fois.
Well, please, don't tell me your sad story because I'm still laughing from the last time we met.
Ne me raconte pas ta triste histoire parce que je ris encore de notre dernière rencontre.
- The last time we met was at the races.
- La dernière fois, c'était aux courses.
My behaviour was unforgivable the last time we met.
Ma conduite a été impardonnable.
The last time we met.
L'autre jour?
You see the last time we met... my behavior... well I wasn't polite and... I don't know...
A notre dernière rencontre, ma conduite... je n'ai pas été poli, et...
The last time we met, you said that religion was at the bottom of all this.
La dernière fois, vous m'avez dit que le problème, c'était la religion.
It was a different book the last time we met.
A notre première rencontre, je lisais autre chose.
The last time we met, you were this high
La dernière fois tu n'étais pas plus haut que trois pommes
- Strange! The last time we met after such a long interval, we greeted each other differently, don't you think?
La dernière fois qu'on s'est vus, après une longue séparation, on s'est salués différemment.
The last time we met he was working for the Daleks.
Lors de notre dernière rencontre, il travaillait pour les Daleks.
Oh, shit. Since the last time we met, there's been a change.
Il y a du changement depuis notre dernière rencontre.
Why didn't you tell me this the last time we met?
Pourquoi ne m'avez vous pas dis cela la dernière fois?
The last time we met, you told me you were thinking about getting a job.
La dernière fois que nous nous sommes rencontrés, vous m'avez dit vous pensiez trouver un emploi.
But the last time we met, you were sitting on a horse dressed up like a bed.
Mais, la dernière fois, vous étiez à cheval, habillé comme un lit.
A lot has happened since the last time we met here.
Il s'est passé beaucoup de choses.
The last time we met, you tried to throw me off a building.
La dernière fois qu'on s'est vus, vous alliez me pousser dans le vide.
I seem to recall beating you in the desert the last time we met. You think so?
Il me semble pourtant vous avoir battu dans le désert.
My brother and I said some... unforgivable things the last time we met, but, I'm tryin'to put that behind me.
Mon frère et moi, on s'est dit des choses impardonnables la dernière fois.
My lord gave me a thorough briefing as to what's happened to you and Gabrielle since the last time we met.
Mon seigneur m'a dit ce qu'il vous est arrivé.
He's deadly, and the last time we met he kicked my ass.
Il est impitoyable. Il m'a déjà mis une raclée.
The last time we met, I managed to survive.
La dernière fois, j'ai décidé de manquer l'endroit fatal.
The last time we met was at the party, wasn't it?
La dernière fois qu'on s'est vus, c'était à la fête?
You seemed to enjoy it the last time we met.
Vous sembliez l'avoir apprécié la dernière fois qu'on s'est vu.
And the last time we met, you helped my people avert a war.
Et la dernière fois qu'on s'est rencontrés, vous nous avez aidés à éviter une guerre.
Do you remember the last time we met, Monk?
Vous rappelez-vous notre dernière entrevue?
My powers have doubled since the last time we met, Count.
Mes pouvoirs ont doublé depuis notre dernière rencontre.
The last time we met you were generous enough to grant me absolution, but only through God's forgiveness can I truly die.
Lors de notre derniére rencontre, vous avez eu l'amabilité de m'absoudre, mais seul le pardon de Dieu me permettra de mourir.
It seems that Gellini would ring Marcello every Monday and he'd say, " Marcello, when was the last time we met up?
Tous les lundis, Fellini appelait Marcello et lui disait :
Do you remember, Clavo, what I said to you the last time we met?
Tu te souviens, Clavo, de ce que je t'ai dit la dernière fois?
The day we first met, last summer at the kermis... I thought we had very much in common... and as time went on we'd have more and more. But the way it worked out, frankly, right now...
Quand nous nous sommes rencontrés, j'ai cru que nous avions beaucoup de choses en commun et que nous en aurions de plus en plus, mais vous n'avez plus rien à me dire.
We met the last time I was in Chicago.
Vous souvenez-vous de moi?
Last time we met, I vowed the next time I'd give you a surprise you'd never forget.
À notre dernière rencontre je m'étais juré de vous réserver pour la suivante, une surprise inoubliable.
We met the last time you traveled by Bo AC, remember? Yeah.
J'étais déjà là quand vous aviez volé sur BOAC.
You wouldn't be the greedy kind that'd hold out on us last time we met, would you?
Tu ne serais pas avide au point de nous l'avoir caché, la dernière fois?
Last time we met was for the pact.
La dernière fois, nous avions discuté du pacte.
The last occasion on which we met you wantonly caused me injury and dishonour. In such a manner, and to such an extent no gentleman can willingly suffer without demanding satisfaction however much time intervenes.
Lors de notre dernière rencontre... vous m'avez, sans motif, frappé et déshonoré... d'une manière, et à un point, qu'aucun gentilhomme ne peut tolérer... sans exiger réparation... quel que soit le laps de temps écoulé.
Also I owe you an explanation for my unceremonious departure the last time that we met.
Je vous dois une explication pour mon départ soudain la dernière fois que nous nous sommes vus.
I feel like this is the third time we've met in the last 20 minutes.
C'est la troisième fois qu'on se rencontre en 20 minutes.
The first time we saw them was last night. We just met them.
On les a connus hier soir, on a pris un café avec eux.
Last time we met I was wearing the same outfit.
La dernière fois qu'on s'est vu, je portais la même tenue.
Last night was the first time we met.
On s'est rencontré hier.
What if the first time we ever met... was last night in your...
Et si notre première rencontre... avait eu lieu hier soir, dans ton... notre appartement?
Last time we met, you were working for, dramatic pause, the Joker.
La dernière fois, vous travailliez - pause dramatique - pour le Joker!
Well, forgive us for not believing that, but the last being we met who could freeze time was a demon.
La dernière fois qu'on a rencontré un être capable d'arrêter le temps, c'était un démon.
Should we put the blanket over our heads like last time?
On se met sous les draps, comme l'autre fois?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]