Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / The real one

The real one перевод на французский

1,867 параллельный перевод
Any chance that the real one was sold along with the fakes?
L'original a-t-il pu être vendu avec les faux?
Right. And if Sklar's was fake, then he can't claim the real one when it shows up, and it will.
Et si celui de Sklar est un faux, il ne pourra pas venir le réclamer quand il refera surface.
Do you think the real one is in Seth's possession?
Tu crois que Seth a l'original?
And you're gonna be able to tell the real one?
Tu sauras reconnaître l'original?
Who knows, the real one could be here.
Qui sait, l'original est peut-être parmi eux.
Sklar had the real one, huh?
Sklar avait l'original?
Everybody let me examine their Ultraworld Number One, and I swapped the real one for a fake, owned by a guy who promised to sell it in the auction.
Ils m'ont tous laissé examiner leur exemplaire d'Ultraworld et j'ai échangé le vrai avec un faux qui appartenait à un type qui avait promis de le vendre aux enchères.
The real one, the big one, the military version.
Le vrai, le gros, version militaire.
- Here, swap this for the real one.
- Échange ça contre le vrai.
The real one would've turned your head to pudding.
Le vraie vous arracherait la tête.
Let's see if you can pick out the real one...
Essayez de trouver lequel est le vrai.
I need to see Wilhelmina's expense report from the last issue- - the real one.
Il faut que je voie le rapport de dépenses de Wilhelmina du dernier numéro... le vrai.
I mean, she gave me every reason under the sun... except the real one,
Je veux dire, elle m'a donné toutes les raisons du monde... à part la vraie,
Do you have the real one here?
Vous avez le vrai?
We led Jacek to the decoy ship, while you secured the real one.
On a mené Jacek au vaisseau leurre, tandis que vous sécurisiez le vrai.
SHE GAVE ME EVERY REASON UNDER THE SUN EXCEPT THE REAL ONE, WHICH IS YOU.
Elle m'a donné toutes les raisons du monde à part la vraie, qui est toi.
The real one? Or the one you prefer to hear?
La vérité ou ce que vous préférez entendre?
But because Sklar never had his authenticated, there's no way of knowing if it's the real Ultraworld Number One.
Sklar n'a pas fait authentifier le sien, donc on ne sait pas s'il a l'original d'Ultraworld.
You heard that Miles Sklar got the real copy of Ultraworld Number One back?
Vous savez que Sklar a récupéré l'original d'Ultraworld?
I'm just gonna continue to keep writing and fighting until there's some real freedom in this country and until dungeons like the one we are in now are a thing of the past.
Je vais simplement continuer d'écrire et de me battre jusqu'à ce que ce pays connaisse une réelle liberté et que les donjons comme celui-ci appartiennent au passé.
This boy's the only one with real taste.
Tu es le seul à avoir du goût.
We could have gone on thinking of the Cove like one of those old postcards realer than real with each of us remembering it however we chose.
Nous aurions pu continuer à penser à la baie comme à ces vieilles cartes postales plus vraies que nature et chacun choisirait les souvenirs qu'il veut garder.
The captain leads them one step closer to European glory and Real Madrid have another nail in their coffin.
Leur capitaine les rapproche encore du titre européen. Une banderille de plus pour le Real.
The first time one of these kids is gonna get to touch a real American football.
La première fois qu'un de ces gosses touche un ballon américain. Votre fils?
That one was harassing one of the dancers, real asshole.
Celui-là harcelait une des danseuses.
The real question, the one no one will ask,
La vraie question, celle que personne ne pose, c'est :
But you know the real reason that I never wrote one of those stories?
Mais savez-vous pourquoi je n'ai jamais écrit?
You do this all the time, and on top of that, you insult me by telling me that I'm the one... that's having a midlife crisis here, when you're the one having an affair with a married guy... instead of seeking real intimacy... with someone who is available for real commitment.
- Quoi? Tu fais toujours cela. Et tu m'insultes en me disant que j'ai la crise de la cinquantaine... alors que c'est toi qui as une relation avec un homme marié au lieu... de chercher à nouer une relation avec un homme qui peut s'engager.
Now you hold real still, slick,'cause this is gonna hurt just a little fucking bit. Ooh-wee, doggie! Looks like you're the one with the balls, darling.
Bouge pas, beau parleur, parce que ça va faire mal rien qu'un tout petit peu.
The real one was still in the bank.
Le vrai est sorti de la banque cinq minutes plus tard!
And when he overcomes the gravitational forces it turns out that one universe is real and the other one is fiction.
Lorsqu'il vient à bout de la gravitation, il s'avère qu'un monde est réel et l'autre n'est que fiction.
When you are faced with a real traitor... one who betrays his own people, the killing will come easily.
Quand on est confronté à un vrai traître, un fumier qui vendrait son pays, on le tue sans arrière-pensée.
He's the real picky one.
Il est difficile.
This is one of the three who escaped two days ago from a correctional in Ciudad real.
Si c'est lui, c'est un des trois qui se sont échappés d'un centre de Ciudad real il Y a peu.
Don't know one's any more real than the next.
Je sais pas lequel est le bon.
I'm not one of those people who is a real typographer, I don't know all the fancy words for all the letters, and the sort of ligatures and ascenders and descenders and all that kind of thing.
Je ne suis pas un véritable typographe, Je ne connais pas tout le vocabulaire technique, comme les ligatures et les ascendentes et tout ce genre de choses.
The first two were real. The third one was blank.
Deux à balle réelle, le 3e à blanc.
The next one's real.
La prochaine est réelle.
Piss smell, the real one.
L'odeur de la pisse, la vraie.
Those that pursue this truth through the numerical language of our creators will know the real message not the conjured one by the minds of men.
Ceux qui cherchent cette vérité à travers le langage numérique de nos créateurs connaîtront le vrai message, et non celui inventé par l'Homme.
I mean, to me, a legitimate show is on ABC, CBS, NBC, you know, one of the real networks.
À mes yeux, une bonne émission est diffusée à ABC, à CBS ou à NBC, à une des vraies chaînes, tu vois.
On the bright side, I'm dating again. And I'm 99 percent sure this one is real.
Le bon côté des choses, c'est que j'ai une copine, et je suis quasiment sûr qu'elle, elle est réelle.
The real reason he didn't like it is because he found out she was having an affair with one of her employees.
En fait, il avait découvert qu'elle avait une aventure avec un employé.
He draws all our resources to one place and sets up the real buy someplace else.
Il a voulu nous attirer à un endroit pour organiser la transaction ailleurs.
our real estate broker just this evening has assured us that we can almost certainly get enough for our present home to begin 30 years of new debt on the one in Willow Elm.
notre agent immobiliser nous a assuré ce soir, qu'on tirera certainement assez de notre maison pour contracter un prêt de 30 ans pour acheter celle de Willow Elm.
But in a very real sense, it will not be one man going to the Moon.
Dans un sens très concret, ce ne sera pas un homme qui ira sur la Lune.
But then again, she's the only one on the planet who knows my real measurements.
Mais encore une fois, c'est la seule au monde à connaître mes vraies mensurations.
Well, you know that white building on Huntington boulevard across the street from the bank the one with the real tall fence around it?
Euh, tu vois ce batiment blanc sur Huntington Boulevard en face de la banque celui entouré par la grande palissade?
So the walk-Ask me... there's only one real solution.
Alors, agir... Si tu me demandes, il n'y a qu'une seule vraie solution.
The real Summer, and not the one that you worshiped in grade school.
La vraie Summer, et pas celle que tu as idolâtrée à l'école primaire.
Apparently I'm the only one interested in catching the real killer.
Apparemment, je suis le seul qui veuille attraper le vrai meurtrier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]