The very one перевод на французский
2,147 параллельный перевод
- The ocean, the very one that I refuse still looking, looking down to each of my outputs on the port, going to curse its very existence, will I have to thank him one day?
- L'océan, celui-là même que je me refuse encore aujourd'hui de regarder, baissant les yeux à chacune de mes sorties sur le port, allant maudire jusqu'à son existence même, devrai-je un jour le remercier?
He knew how volatile the profession could be... and his scrappy Irish nature was such that he was just a workhorse... to the point that, in very short time - in less than four years - he was given the opportunity to make one of the biggest films of the 1920s
Il savait à quel point la profession pouvait être volatile... et sa nature bagarreuse d'Irlandais faisait de lui une bête de travail... à un point tel qu'en très peu de temps... moins de quatre ans... il put tourner l'un des plus grands films des années 20...
Then my father very remarkably wrote me - the fourth letter he ever wrote me in my life - talking about shooting with me for one day... and how he had, in his 41 years of making motion pictures... he had never seen a director so beloved by the crew... and that I was a very good director.
Puis, mon père m'a écrit... la 4e lettre qu'il m'a écrite dans ma vie... il m'a parlé du tournage avec moi pendant une journée... et comment en 41 ans de cinéma... il n'avait jamais vu un réalisateur aussi aimé par l'équipe... et que j'étais un très bon réalisateur.
In the jungles of Mexico lies the evidence of one such catastrophe, one that turned out to be very important for us humans.
Dans les jungles du Mexique repose une évidence d'une telle catastrophe, qui s'est avéré être très important pour nous êtres humains.
The computers that existed in the world were all multimillion-dollar machines and they basically related to one another in very equal ways.
Les ordinateurs qui existaient alors coûtaient des millions de dollars et avaient un rapport très égalitaire en eux.
If one copy leaks out on the internet very rapidly it's available to everyone.
Si copie se perd sur l'Internet, très rapidement elle est disponible à tous.
And the idea is a very, very static one. That here is a technology that allows me to communicate to you.
Et l'idée et très, très statique et voici une technologie qui me permet de communiquer avec vous.
And it's the very first one!
et ce n'est que le 1er!
Well, one of them was very large and the other rather skinny.
L'un était très corpulent, l'autre plutôt maigrichon.
Well, supposing it did, and if one were presenting the invention to, say, a board of directors... for a very large invention company, where might one find the'On'switch?
Supposons le contraire et que quelqu'un le présente à une grande firme acheteuse d'inventions, où trouverait-il l'interrupteur?
Really, takir it very seriously. That's what I see.
Écoutez, je dois aller prendre The Omen One et Two...
Dennis, can I just say one last thing about Mars... which may be strange... coming from a science fiction writer... but, right now, you and me, here... put together entirely from atoms... sitting on this round rock with a core of liquid iron... held down by this force, that so troubles you, called gravity... all the while spinning around the sun... at 67,000 miles an hour... and whizzing through the Milky Way... at 600,000 miles an hour... in a universe that very well may be chasing its own tail... at the speed of light.
Cecause si je suis moi-même... Ils ne me laisseront pas de rester avec vous. Non, non.
By a very dangerous young man, one who has, no doubt, infected the hearts of many a young...
Par un jeune homme très dangereux qui a sans aucun doute infecté le cœur de nombreuses...
No, irony is the bringing together of contradictory truths to make out of the contradiction a new truth with a laugh or a smile, and I confess that a truth must come with one or the other, or I account it as false and a denial of the very nature of humanity itself.
Non, l'ironie, c'est réunir deux vérités contradictoires pour en tirer une nouvelle vérité avec un rire ou un sourire. Selon moi, la vérité doit venir avec l'un ou l'autre Selon moi, la vérité doit venir avec l'un ou l'autre sinon je la considérerais fausse et contraire à la nature humaine.
But the last one, he was very brave, very stubborn.
Mais le dernier... était très courageux... et têtu.
I've had the pleasure of meeting some of you and I hope very much in the months to come, I'll be able to visit with each and every one of you.
Je connais certains d'entre vous, et dans les mois à venir, j'espère pouvoir rendre visite à chacun d'entre vous.
A very good day to all of you and thank you for coming to this very important presentation of one of the greatest players in the world
Bonjour à tous, et merci d'être venus assister à la présentation de l'un des meilleurs joueurs du monde.
We have one of the black ghetto, an extravagant Asian, a metal girl, and a smart, beautiful, very hot young lady, even glasses wear.
On a le Noir du ghetto, l'Asiate extraverti, la hardos, la jeune femme intelligente, belle et super canon, qui, en plus, porte des lunettes.
The tall one's gawking at me and the short one's being very droll.
La grande me dévisage et la petite rit de moi.
I can say one thing for sure. He'll live longer in prison, than he will on the street. Very interesting.
Je peux vous assurer qu'il vivra plus longtemps en prison que dehors.
And the most obvious one is our extraordinary ability to make tools our extraordinary ability to communicate. To have very detailed discussions with each other.
La plus évidente est notre capacité à fabriquer des outils et notre faculté à communiquer, à avoir des discussions détaillées.
Because we now see that one species is taking over so much of the resources of the Earth that it's leaving very little for other creatures to live with it.
Car on voit qu'une seule espèce s'empare de trop de ressources de la Terre et qu'elle n'en laisse que très peu aux créatures avec qui elle cohabite.
He promised you the very first one as soon as it comes off the line in September.
Je l'ai fait, et il vous promet le tout premier, à sa sortie d'usine, en septembre.
You know, he was the one who was always late for a very important date.
"Il était toujours en retard " aux rendez-vous à la gare. "
While we welcome Olivia back, let's just take one moment, we gotta say good-bye to Danny, who's been with Liquid from the very beginning, at the steering wheel, going back home.
Alors qu'on salue le retour d'Olivia, prenons un moment pour dire au revoir à Danny, qui était au Liquid depuis le tout début, aux commandes, et qui rentre chez lui.
The one who didn't like you very much
Celle que t'aimais pas trop.
Now, being president of the school is a huge responsibility. And it is one that I take very seriously.
- Comme je suis présidente de l'école, j'ai une grosse responsabilité et c'en est une que je prends très, très au sérieux.
Douglas, one of the court's greatest minds... acknowledged that free speech could, often, be very challenging.
Douglas, grande figure de la Cour suprême, a reconnu que la liberté d'expression était souvent un défi.
There's one boy dead and the girl's condition is very serious.
Y a un garçon mort et la fillette est très mal.
I received the impression from people I knew back in the sixties and seventies that Hoffmann's part in this was a very much more significant one than you might just assume by reading in a textbook that Max Miedinger was the designer of Helvetica.
Dans les années 60, 70, des gens que je connaissais m'ont dit que la participation d'Hoffmann dans le dessin de ce caractère, est bien plus importante que ne le laisserait supposer les écrits publiés sur Max Miedinger.
And that's very hard to do in a romantic comedy and it's why this a particular good one and I think the first and second acts lead right to a third act which uses that twist just a little more intrigue like maybe...
C'est très dur à faire dans les comédies romantiques. Ce film va donc être excellent. Les deux premières parties conduisent à une troisième qui devrait avoir un élément de surprise.
One of the charged Marines, a Corporal Ramirez, according to his attourney was nominated for a Bronze Star for his heroism on the very day that incident took place.
Un des Marines de l'époque, le Caporal Ramirez, s'est vu proposé l'Étoile de Bronze, d'après son avocat, pour sa bravoure le jour de cet incident.
At the very least, I'll bet every one of our "For Sale" signs fell over.
Dans le meilleur des cas, toutes les pancartes "À vendre" se seront envolées.
and that I say one of the very troubleing part about it more then the moral issue so it was done secretly
Cette stratégie n'était pas officielle. Ce qui me paraît le plus troublant, outre la morale, c'était le secret.
One of the great things about going to a historically black college is that you get to meet very interesting people, and Angela... she's incredibly intelligent.
L'un des avantages d'aller à une université majoritairement noire c'est qu'on rencontre des gens très intéressants, et Angela... elle est incroyablement intelligente.
One of these is warm, the other is very hot.
L'un est tiède, l'autre est très chaud.
But in a very real sense, it will not be one man going to the Moon.
Dans un sens très concret, ce ne sera pas un homme qui ira sur la Lune.
one or two inches, although the surface appears to be very, very fine-grained as you get close to it.
Même si la surface paraît être composée de grains très fins, vue de près.
Okay, I'm on the top steps and it's a very simple matter to hop down from one step to the next.
Je suis à la première marche. Je saute d'une marche à l'autre pour descendre.
The Rover was very useful, very comfortable ride for the most part, but any time you hit a bump in one-sixth gravity, you're going to be off the surface for a little ways.
Le Rover lunaire était très utile, très confortable, dans l'ensemble. Mais dès qu'on heurtait une bosse, on quittait la surface sur une petite distance.
You're clinging to keep one last part of you separate from us... and the only reason I can fathom is that for an alien... you've developed a very human, very male fear of commitment.
Vous vous accrochez pour garder la dernière partie qui vous sépare de nous et tout ce que je peux comprendre est que pour un extra-terrestre vous développez une peur de vous engager qui est très typique chez les hommes.
The men who work here have a very difficult time focusing on one subject at a moment.
Les hommes ont beaucoup de mal à se concentrer sur un seul sujet à la fois.
That book, the one that seemed you very boring.
Le livre que je t'ai lu, celui que tu trouvais si chiant.
And it crossed my mind that you put me on this because you know very well that it's a wild goose chase, because you're the one who leaked the tape yourself.
Et j'ai pensé que tu m'avais demandé d'enquêter là-dessus par ce que tu sais pertinemment que ce sera en vain parce que la fuite vient de toi.
I'm very concerned about the behavior of one of your students.
Je suis très préoccupé par le comportement d'un de vos élèves.
Well, the cut on his head isn't very deep, and neither one of his legs are broken.
La blessure à la tête n'est pas profonde, et ses jambes ne sont pas cassées.
I'm sorry. I'm sure this all could have been done over the wireless, but very frankly, I was going a little stir crazy on Colonial One and I had to get out.
Je suis désolée, nous aurions pu régler cela par radio, mais je commençais à m'affoler sur le Colonial One, il fallait que j'en sorte.
Meanwhile, I've been in very cool wine bar with one of the exhibitors.
Mais soyez tranquille... Qui est là? Pendant ce temps, je suis tranquillement au bar à vin avec l'un des exposants.
Well, I'm sorry to be the one to tell you this but that's exactly what you've done, because I am hurting, very much so.
Et bien je suis désolé de te le dire mais c'est exactement ce que tu as fais, parce que je suis blessé, beaucoup en plus.
They've made it very clear that they want somebody to hang for this, Sara, and unfortunately, you're the only one they've got in their grasp.
Ils ont clairement dit qu'ils voulaient quelqu'un pour porter le chapeau pour ça, Sara, et malheureusement, vous êtes la seule qu'ils aient sous la main.
Oh, Thank you very much. I might take him to see the one about the queen wasp and Adolf Hitler.
Merci, je vais l'emmener voir celui avec la guêpe ou...
the very idea 17
the very next day 20
the very same 65
the very best 21
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
the very next day 20
the very same 65
the very best 21
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one more thing 865
one moment 967
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142