Theories перевод на французский
2,276 параллельный перевод
You ruled out four theories.
Vous avez éliminé 4 théories.
" You also defend his revisionist theories.
" Vous défendez M. Garaudy et ses propos négationnistes.
We need hard evidence, Colonel, not conjecture and conspiracy theories.
Nous avons besoin de plus de preuve, Colonel, Pas de conjoncture et de théorie de conspiration.
Why don't you start compiling a book of your fucking theories?
Et on pourrait commencer par faire un recueil de tes idées à la con?
Spare me your theories.
- Epargnez-moi vos théories.
They get out their linear programming charts, statistical decision theories, min and max solutions and compute the price-cost probabilities of their transactions and investments just like we do.
Ils sortent tableaux de programmation, théories décisionnelles et statistiques, et calculent les probabilités de rentabilité de leurs transactions et investissements, tout comme nous.
Let's get something straight here, this facility is dedicated to the research of Maxwell Anderson's theories predicting the volcanic fissures...
Mais comprenons-nous, Alan. Cette installation est dédiée à la recherche sur la théorie primordiale de Maxwell Anderson, prévoyant les fissures volcaniques dans le manteau de la Terre...
So, you just be sure you haven't been feeding them your own theories.
Alors, soyez certaine de ne pas leur imposer vos propres idées.
Over time, history books outlined numerous theories.
Au fil du temps, les historiens ont imaginé de nombreuses théories sur l'origine de la bête.
An attempt was made to render a warship, the USS Eldridge, invisible, using Einstein's theories.
Ils ont tenté de rendre invisible un navire de guerre, l'U.S.S. Eldridge, en se servant de la théorie d'Einstein.
The night before, he stayed up writing theories that still stand in mathematics.
La veille, il avait rédigé des théories qui ont marqué l'histoire des maths. Oui, oui.
All right, let's hear some theories about why this might be happening.
Qui me donne une théorie en guise d'explication?
Water contamination has surfaced as one of the many theories being taken seriously as to the cause of the events in the Northeast.
La contamination de l'eau est l'une des théories les plus vraisemblables dans le phénomène qui survient au Nord-Est.
Theories of life beyond Earth.
Théories de vie extraterrestre.
I think that all your statistics and theories... are just a smoke screen.
Tu sais ce que je pense? Je pense que tous tes statistiques et théories ne sont rien d'autres qu'un écran de fumée.
It's only one of a number of theories, but it has particular relevance to us today.
Il existe différente théorie sur ce peuple mais c'est celle-ci qui nous intéresse aujourd'hui.
There's everything about the building... his theories, philosophies also.
Il ya tout sur le bâtiment... Ses théories, philosophies de aussi.
Just your theories.
Juste tes théories.
I base most of my work on your theories and case studies.
Mon travail est fondé sur vos théories.
There were literally thousands of theories as to why... the ship seemed inoperable.
Des milliers d'hypothèses ont été avancées pour expliquer la panne du vaisseau.
The more zany conspiracy theories state that... he's been captured by MNU or by another government. Or by perhaps some shady government agency... and is actually being held in captivity.
Les théories du complot les plus loufoques avancent qu'il aurait été capturé par le MNU ou par un gouvernement étranger, voire une agence gouvernementale secrète, et qu'il serait retenu captif.
- " My theories on the creation of an artificial body
- " Mes théories sur la création d'un organe artificiel
And I promise I will ask all about your insane little theories once I put them both in jail.
Et je vous promets de vous laissez de me parler de vos folles théories.
I love theories.
J'adore les théories. Ça m'excite.
Yes, the less time we give him to spin his own theories, the better, I think.
Oui, moins on lui donne de temps pour inventer ses propres théories et mieux ce sera, je crois.
We do not need private detectives and their wild theories.
Pas besoin d'un privé aux théories loufoques.
I have no theories. I'm stating that Lisbeth did not kill Dag and Mia.
J'ai aucune théorie loufoque et je vous répète que Lisbeth n'a assassiné ni Dag ni Mia.
Do you believe in abduction theories?
Tu crois aux phénomènes d'enlèvement?
You know, it is one thing to entertain wild theories, but quite another to invest in them.
Échafauder d'extravagantes théories est une chose, mais s'y consacrer, c'en est une autre.
Mum, you never took me out to teach me. I'd to do all my permit hours with dad. and his, like, zen driving theories.
Maman, tu m'as jamais emmenée conduire.
Right, so she said that he was using his theories about the God Particles... Particle.
Elle a dit qu'il utilisait ses théories sur les particules élémentaires.
I'm going to acquire a book that summarizes the current theories in the field of friend-making.
Je vais acheter un livre qui résume les théories actuelles dans le domaine de l'amitié.
We're still kicking around theories about Killian and Vogel.
On est toujours en train d'élaborer des théories sur Killian et Vogel.
- I have my theories.
- J'ai mon idée.
I helped on some general theories.
Je l'ai aidé sur quelques théories générales.
Is this some game-theory trick?
C'est un piège d'une de tes théories du jeu?
Got any other theories?
T'aurais une autre théorie?
The most important thing is the realisation that a new psychiatric influence must be added to Jung's survival instinct and Freud's ideas on species reproduction the influence of Maradona's game as the third of the important feelings that drive mankind.
L'important, c'est d'accueillir ce nouveau courant psychiatrique aux côtés des théories de Jung et de Freud. J'ai nommé : le jeu de Maradona.
On the basis of certain axioms and by using valid reasoning, you can reach a valid conclusion, isn't that so?
Des théories et un peu de réflexion mènent forcément à la bonne conclusion.
Or do you believe that you'll change something with your grand theory?
et vous croyez que vous changerez le monde avec vos grandes théories?
Dr. Kane was wrong about his theory.
Les théories du Dr. Kane étaient fausses.
I want you to stop with the conspiracy theory.
Arrête avec tes théories.
We fight... out there... so you and your friends can... can sit around in Hampstead and theorize.
On se bat! Là-bas. Pour que vous puissiez traînasser à Hampstead et faire des théories.
He'd have had a lifetime for his dumb theories.
Peut-être.
His theory about your son's death, he hasn't let it go.
Ses théories sur la mort de votre fils, - Il n'a pas laissé tomber.
Well, he's found a private investigator who's feeding his conspiracy theory ; taking advantage of him.
Il a trouvé un détective privé qui nourrit ses théories de conspiration. Et qui profite de lui.
_ _ _ _ _ _ _ 6m _ _ _ _ _
Nous avons besoin de preuve pour faire que nos théories fonctionnent.
None of that conspiracy theory bullshit in the bar.
Je veux pas de théories bidon de la conspiration dans le bar.
But say you have some interesting ideas.
Mais vous avez des idées et des théories intéressantes.
In the spirit of scientific inquiry, I'd like to see if what you say about psychology is true.
D'un point de vue expérimental, j'aimerais éprouver vos théories psychologiques.
A working theory from 1971 was that a transient killed the family and abducted Kathy gray.
Une des théories de 1971 privilégiait quelqu'un de passage qui les aurait tués et enlevé Kathy.