Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / There's a surprise

There's a surprise перевод на французский

319 параллельный перевод
Ah, that's because there is a surprise element later on.
c'est parce qu'il y a un élément de surprise plus tard.
Yes, there's a treat in store for you, Waldow.
Oui, on vous réserve une agréable surprise, Waldow.
That there's a big surprise In store for you
Qu'une grande surprise est en réserve pour toi
There's something for you to see in the stables first.
Il y a une surprise pour vous à l'étable. - Sonnez!
There's a pepper pot under the hat, buster.
Il y a une surprise dans le chapeau.
And then... there's a small surprise.
Et puis, après, j'ai une petite surprise.
In the meanwhile, keep in mind that if there is a surprise check... you must all act like you are crazy.
Entretemps, souvenez-vous que, s'il y a une inspection surprise... vous devez tous vous comporter comme si vous êtiez fous.
There's a surprise!
Pour la surprise.
- There's a surprise for you!
Une surprise pour vous!
There's no telling when Martin will bring home a platoon of cadets.
- Tout plein. Martin ramène toujours des groupes de cadets par surprise.
Tell him, because if he does try to... and puts his hand inside the cage... to find out what's there... he's liable to be disagreeably surprised.
Dis-lui, parce que s'il essaie et met sa main dans la cage, pour voir ce qu'il y a dedans, il se peut qu'il ait une mauvaise surprise.
What's in there? - A surprise.
- Que m'apportez-vous là?
If there's one thing I can't stand, it's a surprise party.
Je déteste ce genre de réunions.
There's a nasty surprise!
Et là, c'est pas gagné, crois-moi.
Well, I'd hoped to spring it as a surprise if... Now, there's a big "if."
Je voulais faire la surprise, si... il y a un grand "si".
There's nothing we can surprise him with.
Il n'y a rien qui puisse l'épater.
- What a nice surprise! - What's in there?
Tu nous as fait une belle surprise!
There's a surprise for you instead. Oh, Federico!
Federico!
You took us by surprise. We haven't had a request like this before, but... there's no reason why not.
Nous n'avons jamais fait cela avant, mais... pourquoi pas?
Really, in a place like this, where there are so many people, it's no surprise to run into the poor thing.
Ici, dans ce genre d'endroit, il y a beaucoup de monde! On peut rencontrer n'importe qui...
There's a chance to take them by surprise.
Nous avons une chance de les prendre par surprise.
There's been gold in Koshu for a long time, so it's no surprise he found gold up there.
Il y a de l'or à Koshu depuis longtemps, ce n'est pas surprenant qu'il en ait trouvé là-haut.
There's a nice surprise for you, Joey.
Ça c'est une belle surprise pour toi Joey.
There's a better surprise to come.
Attends, il y a mieux encore.
In a critical orbit there's no time for surprise.
On ne peut se permettre un imprévu.
Now, run along downstairs. There's a surprise for you.
Courez au rez-de-chaussée, une surprise vous attend.
Listen, there's somebody I'd like to bring along, but I want it to be a surprise for him.
Écoute, j'aimerais emmener quelqu'un... mais je veux que ce soit une surprise.
There's not a drop on you. - Oh, my God.
En voilà une surprise!
Also, there's something interesting in terms of the dialogue, which Frangois had a hand in much more here.
Pour une surprise, c'est une surprise. Mais une bonne surprise! Quelle bizarre journée.
Go to the right, there's a big surprise there!
Allez à droite, il y a une grosse surprise pour vous!
In the box, there's a surprise for you - a lovely new dress for the ball.
Dans la boîte, il y a une surprise pour toi... une jolie robe pour le bal.
There's a little surprise that I can't talk to you about.
C'est une petite surprise.
Usually there's a surprise inside.
Normalement, il y a une surprise là.
There's a big surprise
J'ai une grande surprise.
Oh, the bed... Just leave it as it is! There's a surprise for you.
Ne touche pas au lit, y a une surprise dedans pour toi.
there's no surprises, no sense of danger.
Il n'y a pas de surprise, pas de sentiment de danger.
A lovely move there!
Il s'est eu par surprise!
When I came back, I was really surprised to see my mother and sister sent there.
À mon retour, quelle a été ma surprise de voir que ma mère et ma sœur y étaient.
There's a surprise.
Il ya une surprise.
In a surprise attack, there's no time.
Avec une attaque surprise, il n'y a pas le temps.
Well, just as I entered the police station, I saw there was this cute officer there who's had his eye on me, so I took out your hairspray and gave my hair a final spritz.
En entrant au commissariat, j'ai vu qu'un jeune officier me reluquait, alors j'ai remis un coup de spray, mais surprise :
This is a total surprise to me. I can assure you that... if there's any implication of impropriety on the part of our office... why, it's unfounded.
Je suis très surpris, je peux vous assurer que s'il on insinue que nous avons commis des erreurs, ces insinuations ne sont pas fondées.
there's a surprise in the center. where did you get those?
Si j'apporte une friandise, je devrais en avoir pour tout le monde.
There's a shock.
- Quelle surprise!
There's a surprise.
Le truc inattendu.
There's a surprise present for you inside.
Regardez, il y a un cadeau surprise à l'intérieur.
There's a guy I'd love to give a surprise party for.
Une petite fête avec ce mec me plairait assez.
There's a big surprise.
Il y aura une surprise.
And don't forget, kids, there's a nifty surprise inside every box of Mrs. Hockenburger's...
Et n'oubliez pas, les enfants! Vous trouverez une super surprise dans chaque boîte de cookies...
There's one big surprise, however.
Il y a quand même une grosse surprise.
It's quite a long way up there and it wouldn't surprise me if the church had collapsed and the land totally gone to seed.
C'est diablement loin et je ne serai pas surpris si l'église était en ruines et la terre en friche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]