Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / There's an old saying

There's an old saying перевод на французский

155 параллельный перевод
Oh, there's an old saying -
Il y a un vieux dicton...
There's an old Mexican saying,'Quien sabe,'
II y a un vieux dicton mexicain qui dit : "Quien sabe,"
Have you written any plays? There's an old saying that you don't have to be a hen to know a bad egg.
Inutile d'être une poule pour reconnaître un oeuf.
There's an old saying about that.
Je connais un vieux dicton.
There's an old Irish saying. "Light your pipe. There's only wind and smoke in the world."
En Irlande, on dit : "Allume ta pipe, le monde n'est que vent et fumée."
Tonight you are an actress, and an actress must act whatever she is feeling. There's an old saying that says :
Tu es une actrice. qui doit jouer quels que soient ses sentiments.
There's an old saying where I come from :
Il y a un proverbe qui dit :
There's an old saying, honey, "Stick to your peanut stand if you're never selling nothin'."
Il y a un vieux dicton : "Mieux vaut se cantonner à ce qu'on sait faire."
There's an old saying, Mark, "it's only skin-deep." - What is?
Le dicton dit que c'est superficiel.
There's an old saying, "A small fish is better than an empty dish."
Il y a un vieux dicton : "Petit poisson vaut mieux que pas de poisson."
There's an old saying that you can't keep anything from the press and even if I'm only running a museum mag,... I haven't lost my nose for news.
Selon un vieux dicton, on ne peut rien cacher à la presse, et même si je ne publie qu'un magazine de musée, je suis douée pour les primeurs.
There's an old saying : "Nobody really dies till he's forgotten."
Pensez au dicton : "On ne meurt vraiment que quand on est oublié."
- What? There's an old saying. "The first customer of the day is always the most trouble." But like I say, I'm in no mood for it, so I'm gonna treat you so fair and square that you won't have one human reason...
Le 1 er client de la journée cause toujours des ennuis... mais je vous servirai si bien que vous ne vous plaindrez pas.
There's an old saying that goes, "if the shoe fits, wear it,"
D'après un vieux proverbe :
There's an old saying that dogs grow like their masters.
Et comme dit Ie vieux proverbe, tel chien tel maitre.
Oops. You know... there's an old saying.
Tu sais... je connais ce vieux dicton, qui dit...
There's an old saying that two glasses help you sing, three help you to embrace and five help you to quarrel.
On dit que deux verres chantent, trois s'embrassent... Et cinq se battent. Arrête ton numéro, Tono, le passé est le passé...
There's an old saying, "Three's a crowd."
Un vieux dicton dit : "Le tiers incommode."
There's equally an old saying, "Safety in numbers."
Et un autre : "Le nombre fait la force."
There's an old, old saying on Earth.
On a un vieux proverbe sur Terre.
There's an old saying, you should know about it :
Nous pouvons peut-être faire des affaires c'est le plus gros convoi de dollars jamais réalisé.
There's an old Chinese saying,
Un vieux proverbe chinois dit :
There's an old Comanche saying about females.
Les Comanches ont un vieux proverbe sur les femmes.
There's an old saying, Miss Sallie :
Il y a un vieux proverbe...
There's an old saying : "Despise the crime, not the criminal." "
Un vieux proverbe dit : "Méprise le crime, pas le criminel."
There's an old Croatian saying, Bollixter, which goes...
Selon un ancien proverbe croate, Bollixter...
You know, there's an old saying :
Tu sais ce qu'on dit...
And Fletcher, there's an old saying :
Et comme dit le dicton :
There`s an old baseball saying that goes :
II y a une vieille maxime du baseball selon laquelle :
There's an old saying. "It's the thought that counts."
Wilma, il y a un vieux dicton- - "C'est l'intention qui compte."
Arthur, there's an old saying.
Arthur, il y a un vieux dicton.
There's an old saying :
Il y a un vieux dicton :
There's an old Indian saying : "Not all the dead are buried underground."
Comme disent les Indiens : "Les morts ne sont pas tous ensevelis sous terre."
There's an old witches'saying :
Il y a un vieux dicton qui dit :
There's an old climber's saying.
Il y a un vieux dicton qui dit :
There's an old Eternian saying :
Il y a un vieux dicton qui dit :
There's an old saying.
Il y a un vieux proverbe qui dit :.
You know, there's an old saying :
Vous savez, il y a un vieux dicton qui dit :
There's an old saying... "You don't crap where you eat."
- On mélange pas le sexe et le travail.
Well, Pete, there's an old saying :
Il y a un vieux dicton :
There's an old saying, Captain : the enemy of my enemy is my friend.
Chez nous, un proverbe dit / l'ennemi de mon ennemi est mon ami.
There's an old Portuguese saying :
Il y a un vieux dicton portugais qui dit
Bob, there's an old saying, that's the best psychiatric in the world, is the one right inside of you.
Bob, il y a une vieille légende qui dit que le meilleur psychiatre au monde, est celui au fond de vous.
There's an old android saying which has particular relevance here.
Il y a un vieux dicton androïde qui convient parfaitement à la situation.
There's an old android saying which is peculiarly appropriate here.
Il y a un vieux proverbe androïde particulièrement adapté à la situation.
There's an old Indian saying :
Un proverbe indien dit :
- There's an old Cat saying,
- Il y a un vieux proverbe Cat qui dit,
There's an old human saying, "If you talk garbage, expect pain."
Il y a un vieux proverbe humain qui dit, "Si tu dis des conneries, attends-toi à la douleur."
There's an old Cat saying...
Il y a un vieux proverbe Cat qui dit...
There's an old Ferengi saying -
Il y a un dicton ferengi qui dit :
There's an old saying on Bajor.
On a un vieil adage sur Bajor. "La terre est à l'image du peuple."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]