Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / There's no rush

There's no rush перевод на французский

401 параллельный перевод
There's no rush!
- Minute, je te dis.
- No need to rush. She's not there yet.
- On a le temps, elle est pas là.
- There's no rush, but...
- Ca ne presse pas, mais enfin...
Oh, well, then, there's no immediate rush.
Alors, rien ne presse.
There's no rush.
- Aucune hâte.
There's no rush, Monseigneur. There is also this matter of... your obtaining legal recognition as the son of Louis XVI. ... as the Dauphin of France.
Rien ne presse, Monseigneur, mais il importe cependant... que vous obteniez qu'on vous reconnaisse légalement pour le fils de Louis XVI, pour le Dauphin de France.
Wait, Jeff, there's no rush.
Pas de précipitation, Jeff.
But there's no rush. I have work and enough to live on.
Je comprends combien j'ai été importun.
- There's no great rush, dear...
- Il n'y a urgence.
Well, there's no rush now.
A quoi bon? On arrivera à temps.
There's no rush. I don't have to.
Nous avons le temps.
But there's no reason to rush into anything.
Mais pourquoi tant se presser?
There's no rush.
Remarquez, je suis pas pressé, prenez votre temps!
- There's no rush...
Dans le bas pays, les registres de l'état civil restaient blancs.
Well, there's... There's no rush.
Eh bien, ca- - Ca viendra tout seul.
There's no reason to rush.
Ne vous pressez pas.
There's no need to rush. There's plenty of time for everything.
Inutile de se presser.
- There's no rush, Mr. Eunson.
- Nous avons le temps, M. Eunson.
There's no rush.
Y'a pas le feu.
There's no need to rush harvesting this tiny plot of rice field.
Tu as vu cette rizière minuscule! Pas besoin de se hâter pour finir vite!
Well, there's no rush.
Il n'y a pas le feu.
- There's no rush, let's think about it.
- Réfléchissons encore.
There's no rush.
Ne pars pas.
- There's no rush.
Il n'y a pas le feu.
- There's no rush.
- Rien ne presse.
No rush, there's plenty of time.
Pas de précipitation! Je dois paraître détendu.
There's no need to rush on my account.
Pas d'empressement, en ce qui me concerne.
Listen... there's no need to rush things.
Rien ne presse.
Take it easy, there's no rush.
Ne t'énerve pas, il n'y a pas le feu.
There's no need to rush away yet.
Pas besoin de m'enfuir tout de suite.
Well, there's no rush for that.
Bon, il n'y a pas d'urgence.
There's no need for you to rush off. Stay and have that tea.
Restez donc, prenez le thé!
There's no rush.
Ça ne presse pas.
" Coming, there's no rush.
J'arrive. Y a pas le feu.
There's no rush. No rush.
Rien ne presse.
There's no need to rush.
Pourquoi êtes-vous si pressée?
There's no rush.
J'ai le temps.
There's no great rush.
Nous avons le temps.
There's no big rush.
Y a pas le feu.
But, as long as we get Kenshin's head, Imagawa will be next so, I believe, there's no need to rush things.
Nous allons avoir la tête de Uesugi, puis ce sera au tour d'Imagawa. Nul besoin de se presser.
There's no rush, is there? I've never broke a book.
Rien ne presse?
- There's no rush.
- Mais vous savez, ça pouvait attendre.
There's no need to rush, boys
Tout va bien, les gars. Rien ne presse.
There's no point to rush
Ne sois pas impatient.
There's no rush.
Y a pas le feu.
- Sure, sure, relax, there's no rush.
Certainement, oui, mais, relax, rien de pressé.
I think about getting a new coat. There's no rush. There's still a lot of wearing in this fellow.
De temps en temps, je change d'imperméable, mais il n'y a pas d'urgence.
There's no rush.
Prends ton temps..
There's no need to rush.
Tu n'as pas besoin de courir.
- There's no rush.
- Il n'y a pas urgence
... there's no reason to rush.
de se précipiter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]