There's no time to lose перевод на французский
106 параллельный перевод
Please excuse us. There's no time to lose.
Oh merci, Excellence!
There's no time to lose. Am I to report to Headquarters?
Il n'y a pas de temps à perdre.
There's no time to lose!
Et rapidement.
There's no time to lose.
Vite!
- Oh, hurry, Louis, there's no time to lose.
- Vite, iI n'y a pas de temps à perdre. - Je ne peux pas Ie gracier.
There's no time to lose.
Il n'y a pas de temps à perdre.
There's no time to lose. Give it to me.
Il n'y a pas de temps à perdre.
There's no time to lose.
Il n'y a pas de temps à perdre!
There's no time to lose.
Il n'y a pas de temps Eperdre.
There's no time to lose.
N'attendez pas davantage!
There's no time to lose.
Pas de temps á perdre.
We should leave immediately, there's no time to lose!
Filons! II n'y a pas de temps à perdre.
There's no time to lose.
On n'a pas de temps à perdre.
- There's no time to lose.
- Le temps presse.
That's fine, Livia, but now there's no time to lose.
Je comprends, Livia, mais on n'a plus de temps à perdre.
There's no more time to lose!
Il n'y a pas un instant à perdre!
There's no time to lose. We must find the colony, the nest.
Il faut trouver la colonie et le nid.
Trust me, Charlie. There's no time to lose.
Crois-moi. ll n'y a pas de temps à perdre.
- There's no time to lose.
- Pas de temps à perdre.
Come along, ladies. There's no time to lose.
Le temps presse!
- There's no time to lose.
Alors, pas de temps à perdre.
- There's no time to lose.
Il n'y a pas un instant à perdre!
Go now, there's no time to lose.
Mais va maintenant. Nous n'avons pas plus de temps à perdre.
There's no time to lose.
Ne perdons pas de temps.
There's no time to lose.
Il n'y a plus de temps a perdre.
In times like these there's no time to lose.
Par les temps qui courent, on est pressés.
- At my age there's no time to lose!
- À mon âge, on n'a plus une minute à perdre!
Come on, Sam, there's no time to lose.
Viens Sam, il n'y a pas de temps à perdre.
- There's no time to lose. Come on, dear.
- Il n'y a pas de temps à perdre.
There's no time to lose!
II n'y a pas de temps à perdre!
- There's no time to lose.
- Pas de temps à perdre!
Come along, there's no time to lose. Come along.
Allons-y, pas de temps à perdre.
Now there's no time to lose.
Il n'y a pas de temps à perdre.
Thank you, Colonel. There's no time to lose.
Merci, colonel!
With you, you know there's no time to lose.
Avec toi, tu sais il n'y a pas de temps à perdre.
Our children are in an apalling danger Let's go, there's no time to lose.
Nos enfants sont en danger. Allons-y, il n'y a pas une minute à perdre.
Okay. There's no time to lose.
Pas de temps à perdre.
There's no time to Lose.
Que pouvais-je faire d'autre?
There's no time to lose!
Il n'y a pas une minute à perdre!
Away, away, soon, there's no time to lose, away, go!
Allez allez, vite, il n'y a pas de temps à perdre, [br] ouste, allez!
THERE'S NO TIME TO LOSE.
Mais, monsieur, ils ont tous quitté la ville.
No! Tonight! There's no time to lose.
Non, Docteur, dès cette nuit, ne perdons pas de temps!
There's no time to lose.
Pas de temps à perdre.
There's no time to lose.
II n'y a pas de temps à perdre.
What is it? There's no time to lose.
Il n'y a pas de temps à perdre.
And there's no time to lose.
Il n'y a pas de temps à perdre.
- There's no time to lose. - What's going on?
Il n'y a pas de temps à perdre.
There's no time to lose.
Pas de temps à perdre!
He knows there's no time to lose.
Il sait qu'il a perdu un temps précieux.
COME! THERE'S NO TIME TO LOSE.
On a mis le mauvais bout de l'embout au bout rouge?
There's no time to lose!
Pas de temps à perdre!