There's nothing to explain перевод на французский
88 параллельный перевод
There's nothing to explain.
- Il n'y a rien à expliquer.
There's nothing to say, nothing to explain.
Il n'y a rien à dire, François, rien à expliquer.
- Yes, but I can explain... - There's nothing to explain.
- J'aimerais expliquer...
I'm sorry, but there's nothing to explain. Oh!
Je suis désolé, mais il n'y a rien à expliquer.
- There's nothing to explain.
- Il n'y a rien à dire.
- There's nothing to explain.
- Il n'y avait rien à expliquer!
There's nothing to explain.
Il n'y a rien à expliquer.
There's nothing to explain.
Ecoutez... ll n'y a rien à expliquer.
- There's nothing to explain!
- Il n'y a rien â expliquer.
- There's nothing to explain. - Why?
Il n'y a rien à expliquer, je ne t'aime plus.
Well, really there's nothing to explain, sir.
Il n'y a rien à expliquer du tout.
- There's nothing to explain.
- Il n'y a rien à expliquer.
I will explain everything to you. There's nothing to worry about.
Je vais revenir à Rome et tout vous expliquer.
No, there's nothing more to explain.
Il n'y a plus rien à expliquer.
There's nothing to explain, it just happened!
Il n'y a rien à expliquer, rien à dire. C'est arrivé!
There's nothing to explain.
Je ne veux rien entendre.
Jesse, if this is about Jill, there's nothing to explain.
Jesse, si c'est à propos de Jill, il n'y a rien à expliquer.
With feelings, there's nothing to understand... and no way to explain.
N'y pense plus. Avec les sentiments, y a rien à comprendre et rien à faire comprendre.
- There's nothing to explain. Fuck off!
Ta gueule, putain!
- Michael. - There's nothing to explain.
Il n'y a rien à expliquer.
- There's nothing to explain.
- Il n'y a rien à comprendre.
No. There's nothing to explain.
Il n'y a rien à expliquer.
There's nothing to explain, mom I'm done, I'm in the street...
- Y'a rien à expliquer, maman.
Millions of dollars a year on art and statues... and there's nothing to explain?
Des millions de dollars par an en peintures et en statues, et il n'y a rien à expliquer?
There's nothing more to explain.
Tu n'as rien de plus à leur expliquer.
- There's nothing to explain.
- Il n'y a rien a expliquer.
There's nothing in her PalmPilot or credit card statements to explain the trips.
Rien dans son Palm ou ses dépenses par carte n'explique ces déplacements.
There's nothing to explain. I heard you.
Pas la peine, j'ai entendu.
There's nothing to explain Dr. Newman
Il n'y a rien à expliquer Dr Newman.
There are some things he'll have to explain later on... but there's really nothing to hold him on.
Il devra s'expliquer sur certaines choses plus tard, mais ils n'ont rien pour le retenir.
There's nothing to explain his symptoms.
Rien qui explique ses symptômes.
There's nothing to explain, Agent Cassidy.
Il n'y a rien à expliquer, agent Cassidy.
There's nothing to explain. Sir.
Il n'y a rien à expliquer...
Now, it is a fact that there was nothing particular at all about the knocker on the door of this house but, let any man explain to me, if he can, how it happened that Scrooge, having his key in the lock of the door,
Maintenant, c'est un fait que le marteau de la porte de cette maison n'avait rien de particulier. Mais, que quelqu'un m'explique, s'il le peut, comment Scrooge, ayant sa clef dans la serrure de la porte, a pu voir, à la place du marteau de la porte, sans le voir subir aucune modification notoire,
I wanted to explain to you- - There's nothing to say.
- C'est pas la peine.
There's really nothing to explain.
Il n'y a rien à expliquer.
Look, there's stuff going on that I can't explain, but it has nothing to do with us.
Il se passe des trucs que je ne peux pas t'expliquer, mais ça n'a rien à voir avec nous.
Well, it's nothing that is remotely interesting to explain or attend, but I have to be there, so...
Ce n'est rien qui soit vaguement intéressant à expliquer ou à attendre, mais je dois y être, alors... Non, non, ouais.
There's nothing physical to explain the disorientation and memory loss.
Il n'y a rien de physique pour expliquer la désorientation et la perte de mémoire.
There's nothing to explain.
Inutile.
- There's nothing to explain!
- Y a rien à expliquer.
There's nothing to explain.
Il n'y a rien à expliquer, Maya.
There's nothing to explain.
- Y a rien à expliquer.
There's nothing they can do. Okay, but maybe you can help show them the big picture. And explain to them why you wanna find this guy.
Contacte les narcotiques, je veux tout sur Brad Fosset et Jeremy Bullard.
- -There's nothing to explain.
Je n'ai pas à me justifier.
There's nothing to explain.
Il n'y a rien a expliquer
There's nothing to explain. Every word he said is etched in stone.
- Je ne crois pas que ce soit nécessaire.
There's nothing to explain.
- A se parler.
I will write a perfectly acceptable reference and you'll find that there's nothing about it that's hard to explain.
Je vous rédigerai des références parfaitement acceptables et vous n'aurez aucune difficulté pour vous expliquer.
Anyway, I agreed to receive you for a simple reason, to explain to you once and for all that there's nothing for you here.
J'ai accepté de te recevoir pour une simple raison, pour te dire une fois pour toutes qu'il n'y a rien pour toi ici.
There's nothing to explain.
Y a rien à expliquer.
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing to be scared of 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing to be scared of 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295