Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / There's something i

There's something i перевод на французский

8,363 параллельный перевод
Mr. Crawford, there's something urgent I need...
M. Crawford, c'est à propos de quelque chose d'urgent...
There's something I've gotta ask you, Mikey.
Il y a quelque chose que je dois te demander, Mikey.
But if there is something that I-I-I can do, Then - then tell me.
Mais s'il y a quelque chose que je peux faire, alors dit-le moi.
There's something I need to do. You're gonna help me.
Je dois faire quelque chose, vous allez m'aider.
Uh, I feel there's something I want to share with you.
Je ressens que je veux partager quelque chose avec toi.
There's something I need to tell you.
Il y a quelque chose que je dois te dire.
There's something I need to tell you that's really important.
J'ai quelque chose de très important à te dire.
I guess there's no reason to hide something you shouldn't be ashamed of anyway, huh?
C'est inutile de cacher quelque chose dont on n'a pas à avoir honte.
There's just... something I got to get off my chest.
Il y a... quelque chose que je dois t'avouer.
There's something I wanted to show you, and I think you are going to love it.
Il y a quelque chose que je voulais te montrer et je crois que tu vas l'adorer.
There's something else out there that I don't trust.
Il y a quelque chose d'autre là-dedans que je ne crois pas.
I know there's something you're not telling me.
Je sais que vous me cachez quelque chose.
I think there's some towels in the back house or something.
Il doit y avoir des serviettes dans la buanderie.
There's something about the hotel I'm missing.
Il y a un truc dans cette chambre d'hôtel qui m'échappe.
There's something I've thought about.
J'ai pensé à une chose.
Jeff, there's something I need to tell you.
Jeff, il y a quelque chose que je dois te dire.
There's something I need to tell you too.
Moi aussi je dois te dire quelque chose.
I told her to get out there, enjoy herself, that she's a person and not something to be pitied and... just go out and be stupid and normal like everyone else.
- C'est moi qui lui ai dit de profiter de la vie. De ne pas se laisser dévaloriser. J'ai insisté pour qu'elle s'amuse.
I've gotta dash. There's something big going on here.
Je file, on est sur un gros coup.
~ As I thought, there's something here not...
- Comme je le disais... - Je suis son représentant.
- Actually, John, there's something I should tell you.
- En fait John j'ai quelque chose à te dire.
Yeah, Mom. There's something else I have to tell you.
Oui, J'ai autre chose à te dire.
Yeah, there's something I'd like to discuss, Mr. Mayor.
Oui, j'ai quelque chose à dire.
You know something? I ride around this city, I look at all the signs, I hear these people yelling, but you forget that there's, like, this whole silent majority out there.
Quand je me balade en ville, je vois les pancartes, j'entends les insultes, mais j'avais oublié... qu'il y avait une majorité silencieuse.
I think there's something really wrong.
Je pense que quelque chose cloche.
- If you want to talk, there's something I'd like to discuss, too.
- Si tu veux parler, il y a une chose dont j'aimerai discuter.
There's something I need you to do.
Tu vas faire quelque chose pour moi.
Sit down... there's something I got to tell ya.
Assieds-toi... Je dois te dire quelque chose.
♪ I know there's something much more ♪
♪ Je sais qu'il y a quelque chose de bien plus ♪
I know, but I think that he thinks that there's... still something between us.
Je sais, mais je pense qu'il pense qu'il y a... encore quelque chose entre nous.
Not yet, but there's something I have to tell the detective.
Pas encore, mais je dois parler avec l'inspecteur.
There's something going on in that house, and I'm telling you, it's connected to Tom's murder.
Il se passe quelque chose dans cette maison, et je suis sur que ça a un rapport avec le meurtre de Tom.
♪ I know there's something ♪
♪ Je sais qu'il y a quelque chose ♪
I'm all for saving mankind, but there's something I got to do.
Je ferais tout pour sauver l'humanité, mais je dois déjà faire quelque chose.
Because there's something going on with her and I can smell it.
Car il se passe un truc chez elle, je le sens.
There's, uh, something I need to, um...
Il y a quelque chose que j'ai besoin de...
I'm sure there's something in here that can help.
Je suis sûre qu'il y a dedans quelque chose qui peut nous aider.
There's something that I have to tell you.
Il y a quelque chose que je dois te dire.
- But Oliver, I can't shake the feeling that there's something more at play here.
- Mais Oliver, je ne peux pas concevoir qu'il y ait quelque chose de plus en jeu ici.
There's something that I need to tell you.
Il y a quelque chose que je dois te dire.
So, while I'm waiting to do something for you, there's a little something that you can do for me.
Donc en attendant que je fasse quelque chose pour toi, il y a un petit quelque chose que tu peux faire pour moi.
I mean, it just seems like there's something else going on underneath all that.
Il semble qu'il y ait quelque chose d'autre qui se passe sous tout ça.
There's something that I haven't told you.
Il y a quelque chose que je ne t'ai pas dit.
There's something I've been
Je voulais que tu m'expliques...
Just looking at you, I feel like there's something between us.
Rien qu'à te regarder, je sens qu'il y a un truc entre nous.
So, there's, uh, something I want to talk to you about, man to man.
Voilà, il y a quelque chose dont je voudrais discuter avec toi, d'homme à homme.
There's something else that I... that I wanted to tell you.
Il y a autre chose que je... que je voulais te dire.
Yeah, I'm sure there's something in those bags we can arrest you for.
On trouvera bien dans ces sacs quelque chose pour vous arrêter.
There's something else that I wanna tell you.
Il y a autre chose que je veux te dire.
Um, Mom, there's something I haven't told you.
Maman, il y a un truc que je ne t'ai pas dis.
Mmmmm... if there's something better than this, I have not encountered it.
S'il existe quelque chose de meilleur que ça, je ne l'ai pas rencontré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]