Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / There's something more

There's something more перевод на французский

416 параллельный перевод
But they do other things as well, they protect the plant from diseases and... they move nutrients around in natural ecosystems and in something like a forest garden if there is more nutrients of one sort in one part of the soil
Mais ils font également d'autres choses, ils protègent la plante des maladies et... il déplacent les nutriments dans un écosystème naturel, comme dans un jardin-forêt s'il y a un excès de nutriments d'un certain type quelque part dans le sol
No matter what you think about me there's something far more important :
Peu importe ce que tu penses de moi, il y a plus important : les gens qui sont en bas.
No Petti, there's something much more important than that.
Il y a bien plus important que ça.
But there's something I want more than that.
Mais il est une chose que je désire plus encore.
For more than a month there's been something funny going on here.
Ça fait plus d'un mois que vous êtes bizarres.
There's something more for you to think of besides each other.
Il y a quelqu'un d'autre à considérer : ta fille.
A dam is something you put a lot of concrete in, and it doesn't matter how much you put in, there's always room for a lot more.
En fait, on y met beaucoup de ciment, et peu importe la quantité qu'on y met, on peut toujours en rajouter.
There's something engaging about this goddess business more challenging to the male than the more obvious charms.
Cette déesse de marbre a quelque chose qui nous intrigue... quelque chose de plus stimulant que des charmes plus visibles.
There's something else I could use more.
Mais j'ai d'autres priorités.
No, no, there's something more to it than that.
Il ne s'agit pas uniquement de lui.
But, you know, in that month, I've come to learn that there's something much more important than material gain.
Mais en un petit mois, j'ai appris qu'il y avait plus important que les biens matériels.
First things first, we've got to save those children, but there's something - even more important.
Oui, mais il y a plus important.
You know, there's something I mean to tell you more often,
Il y a une chose que je devrais te dire plus souvent,
There's something much more difficult to believe.
- Pourquoi pas?
There's something more important!
Parfois, l'unique remède est l'esprit pratique.
- There's something more important.
- Il faut que je te parle.
But a clue that's so vague... it's not much more use to us than no clue at all... unless you think there's something phony about this call... and somebody's planning to murder you.
Mais, avec une piste si vague... Bon, écoutez Mme, Je ne crois pas qu'on puisse vous aider... à moins que vous pensiez qu'il y a un lien entre cet appel... et quelqu'un qui voudrait vous tuer.
There's something more important.
Il y a plus important.
There's something more serious.
Il y a quelque chose de plus grave.
I haven't known her more than 10 minutes... but there's something about her face- -
Je la connais depuis 10 minutes... et pourtant son visage...
You realized there was something more than merely being caught in the storm?
Vous avez compris qu'il s'agissait d'autre chose que... d'un orage?
Why, for all you know, there's probably something a lot more sinister going on behind those windows.
Pour autant que tu saches, il se passe sûrement quelque chose de bien plus sinistre là-bas.
There's something more important than you or me : Fear.
Il y a plus important que nous :
Mr. Spann, until your wife can give us something more definite... there's really nothing we can do.
Si votre femme était plus précise...
There's something more to this.
Il y a autre chose.
There's something more.
C'est merveilleux! Il n'y a pas que cela.
I think there is something of more importance to your father that must be taken care of first.
Je crois qu'il y a une chose plus importante pour votre père, dont il faut s'occuper avant.
And there's something else, and this is even more important.
Il y a autre chose. De bien plus important.
To aspire to be something more, there's a wall to climb over.
Pour aspirer à plus de choses, il faut franchir un mur.
And if you stop loving, just because something happens to me, there's no more Missy.
Et si vous arrêtez d'aimer simplement parce que quelque chose m'arrive, plus de Missy.
- Yeah, there's something more.
Ce n'est pas tout.
So if there is to be something between us there can't be more than there has been up until now.
S'il doit se passer quelque chose entre nous y aura pas plus qu'il y a eu jusque maintenant.
No, I think there's something more to it than that.
Non, je... pense qu'il y a autre chose.
And I don't want to hear any more cracks about schoolboys. You civilian sailors think there's something funny... about a man taking pride in his service.
Et je ne veux plus entendre de moqueries de la part de civils à propos de ceux qui sont fiers de leurs états de service.
I guess there's something more stupid than a stupid mule.
Si, il y a quelque chose de plus stupide qu'un mulet.
There's something even more difficult to believe :
Il y a plus difficile à croire :
There's no mistaking it, my dear. Gold and something more than gold.
Pas d'erreur, ma chère, de l'or et quelque chose en plus.
But there's something else more terrible - something I can only half remember.
Il y a encore pire, mais j'ai du mal à m'en souvenir.
If there were something... it was the instinctive love of a sterile life... like a garden oû nobody passes more.
S'il existait quelque chose... c'était l'amour instinctif d'une vie stérile... comme un jardin oû personne ne passe plus.
However it's a shame there isn't something more distinctive about this house.
Toutefois, il est dommage que cette maison n'ait rien de particulier.
I'm going to be hard to convince that there's something more effective than :
Je vais être dur à convaincre qu'il y a plus efficace que :
But something tells me there's more than meets the eye,
Il y a quelque chose qui ne me plait pas, dans toute cette affaire.
Sweetie, I wish I had more time for some more hugging and kissing, but there's something very important I have to tend to.
Chérie, j'aurais adoré avoir plus de câlins et de baisers, mais je dois faire quelque chose de très important.
There's something much more marvelous for you this year.
Il y a quelque chose de bien plus merveilleux pour toi, cette année.
But first, there's something more urgent.
Mais d'abord, il y a quelque chose de plus urgent.
But there's something more important.
Mais il y a plus important :
Oh, Danny, there's- - Well, there's something more, a favor you could do for me.
Danny, il y a autre chose, une faveur que tu pourrais me faire.
I think there's something more interesting to talk about than my daughter's metabolism rate or fixing her teeth.
On pourrait sûrement parler d'autre chose que du métabolisme de ma fille ou de ses dents.
You haven't found what you're looking for, you're embarrassed about bothering me again, however there were one or two questions more you'd like to ask me. It's something personal and you won't bother me anymore.
Vous ne trouvez pas ce que vous cherchez, vous êtes désolé de me déranger, et vous avez encore une ou deux questions... à titre personnel, et vous ne me dérangerez plus après!
There's something more dangerous than a Cylon outpost - a magnetic sea as endless as anything I've ever seen.
C'est plus dangereux qu'un poste cylon. C'est l'océan magnétique le plus grand que j'ai pu voir.
There's something even more peculiar. Why haven't we heard about this place?
Et comment se fait-il qu'on ne connaisse pas cet endroit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]