There's something you need to know перевод на французский
295 параллельный перевод
06 00 : 09 : 01 : 02 You know, if Arden's right and there is something 07 00 : 09 : 02 : 14 We're going to need you!
Vous savez, si Arden trouve quelque chose d'étrange, là-bas... Nous allons avoir besoin de vous! Ecoutez, je suis jaloux comme l'enfer.
There's something you need to know.
Il y a quelque chose que vous devez savoir.
Captain, there's something you need to know.
Capitaine, j'ai quelque chose à vous dire.
But before I can say goodbye there's something I really need you to know.
Mais avant de pouvoir te dire au revoir... je veux vraiment que tu saches quelque chose.
There's something you need to know first.
Il y a une chose que vous devez savoir.
There's something you need to know.
Je dois t'avouer quelque chose.
Frank, I know you're on to something there, but there's no need.
Je sais que tu es sur une piste mais ce n'est pas nécessaire.
Odo, there's something you need to know.
Odo, il y a quelque chose que vous devez savoir.
There's something I need to tell you. Something you don't know about.
Je dois te parler de quelque chose que tu ignores.
There's something you need to know first. - Yeah?
Faut que je te dise quelque chose, avant.
Because I think there's something you really need to know.
Parce que je pense que tu dois savoir un truc.
Doctor, there's something you need to know.
Docteur, je dois vous dire quelque chose.
There's something you need to know.
Il y a une chose que vous devez savoir.
There's something that you need to know... about Dawn.
J'ai quelque chose à vous dire à propos de Dawn.
There's something you need to know about Dawn.
J'ai quelque chose à vous dire à propos de Dawn.
- There's something you need to know.
- Il y a autre chose.
Agent Duff, there's something you that need to know.
Agent Duff, je dois vous apprendre quelque chose.
There's something you need to know.
Vous devez savoir quelque chose.
Ted, there's something you need to know.
Ted, il y a quelque chose que tu dois savoir.
- There's something you need to know- -
Tu dois savoir un truc avant de...
There's something you need to know about her, Bruce. Something troublesome
Il y a une chose que tu ne sais pas à son sujet... qui n'est pas des plus agréables.
There's something I need you to know.
Je veux que vous sachiez quelque chose.
Mom, I know you're angry, but there's something you need to know.
Maman, je sais que tu es fâchée, mais il y a une chose que tu dois savoir.
So whatever happens, there's something I need you to know.
Quoi qu'il arrive, tu dois savoir une chose.
Lana, there's something you need to know about me.
Il y a quelque chose que tu ne sais pas sur moi.
You know, I doubt it'll get this far, but if she turns out to be easier than I thought, there's something you need to know.
Tu sais, je doute que ça aille aussi loin... mais si elle s'avère être plus facile que je ne le croyais... il y a quelque chose que tu devrais savoir.
- There's something you need to know.
- Je dois te dire quelque chose.
There's something I need you to know.
Il faut que tu saches quelque chose.
Look, there's something I need to tell you... and I don't know how to begin.
Écoute, j'ai quelque chose à te dire... et je ne sais pas par où commencer.
There's something you need to know.
Il y a une chose qu'il faut que tu saches.
There's something else you need to know.
J'ai autre chose à vous dire.
Andrew, before we go any further there's something you need to know about me.
Avant de continuer, il faut que tu saches un truc à mon sujet.
Gina, before we get any closer, there's something you need to know about me.
Gina, avant que nous devenions plus proche, il y a quelque chose que tu dois savoir sur moi.
- I'm sure you have a lot to report... but there's something you need to know.
- Vous avez beaucoup à nous dire mais vous devez savoir une chose.
Holly, there's something you need to know about, right now.
Holly, il y a une chose que tu dois savoir.
There's something we need to tell you, something you have the right to know.
Il y a quelque chose dont on doit vous parler, quelque chose que vous avez le droit de savoir.
Buster! Hi. There's something you need to know.
- Il y a une chose que tu dois savoir.
There's something that I need to show you, and, um... and then, after that, I don't know. Um. You'll probably want me out of here,
C'est quelque chose que je dois vous montrer et, euh... et après ça, je ne sais pas... Vous voudrez sans doute que je me tire...
There's something you need to know.
Il y a une chose que tu dois savoir.
There's something you need to know about your husband.
Il y a quelque chose que vous devriez savoir sur votre mari.
You know what, I'm gonna go give her a squeeze. Uh, before you do, there's something we need to discuss with both of you. Uh, before you do, there's something we need to discuss with both of you.
Avant ça, il y a quelque chose que l'on aimerait vous dire à tous les deux.
Listen, if there's something that you're trying to tell me or something I need to know,
Ecoute... s'il y a quelque chose que... tu essaies de me dire, ou... que je dois savoir,
Logan... there's something that you need to know about your dad.
Logan... il y a quelque chose que tu dois savoir au sujet de ton père.
I do. There's something you need to know.
Il y a quelque chose que tu dois savoir.
Dupree, there's something you need to know about Mandy.
Dupree, attends, attends, attends. Attends. Attends.
Only reason I don't let my boys take you right here now Is that there's something I need to know.
La seule raison pour laquelle je ne laisse pas mes garçons... vous prendre, c'est que j'ai besoin de savoir...
But there's something you need to know.
Avant de le lire, tu dois savoir une chose.
there's something you need to know.
il y a une chose que tu dois savoir.
There's something you need to know.
Il faut que je te dise quelque chose.
What we need to know is if there's something in that tape that you don't want us to know about?
Nous voulons savoir s'il y avait quelque chose sur la cassette que vous ne voulez pas que l'on sache?
There's something you need to know about your father's death.
Il y a une chose que tu ignores sur la mort de ton père.