There is nothing we can do перевод на французский
224 параллельный перевод
There is nothing we can do.
Nous ne pouvons rien faire.
- There is nothing we can do?
On ne peut rien faire? Rien.
There is nothing we can do?
Il n'y a rien qu'on puisse faire?
There is nothing we can do, except to act like before.
Non, nous ne pouvons rien... rien que...
Wait, once you are inside, there is nothing we can do to protect you.
Attendez. Nous ne pourrons pas vous protéger à l'intérieur.
There is nothing we can do for him now.
Nous ne pouvons plus rien pour Iui.
I studied your case and there is nothing we can do.
J'ai étudié ton cas. Il n'y a rien à faire.
And there is nothing we can do to prevent it?
On ne peut rien faire pour l'empêcher? Rien.
Then, there is nothing we can do?
Alors, il n'y a rien à faire?
Yes, well, there is nothing we can do for him now my dear, no, nothing at a...
Nous ne pouvons plus rien faire pour lui, ma chère. Non, plus rien du...
There is nothing we can do about it.
On ne peut rien y faire.
There is nothing we can do.
Il faut qu'on l'aide. CHAL :
And there is nothing we can do to stop it.
Et on ne peut rien faire pour que ça cesse.
They will cross the bridge at first light tomorrow and there is nothing we can do to stop them.
Ils franchiront le pont demain à l'aube, et il n'y a rien qu'on puisse faire pour les arrêter.
There is nothing we can do but wait
Nous ne pouvons qu'attendre.
There is nothing we can do.
II n'y a rien à faire.
- We're in a corner. There is nothing we can do.
Mais on est dans une impasse, on ne peut rien faire.
There is nothing we can do.
Nous ne pouvons rien faire!
Is there nothing we can do?
Ne pouvons-nous rien faire?
There's nothing we can do about it, is there?
Nous n'y pouvons rien, n'est-ce pas?
Something. Is there nothing we can do?
Nous ne pouvons rien y faire?
There is nothing else we can do.
- Nous ne pouvons rien faire.
If you try to cross, there is nothing what we can do but try to stop you.
Si vous essayez de traverser, on devra essayer de vous arrêter.
I know it is, but there's nothing we can do.
Je sais, mais je ne peux rien faire.
The command is wiped out, sir, and there's nothing we can do about it.
Elles sont anéanties. On ne peut rien faire.
- Is there nothing we can do?
- Alors, il n'y a rien à faire?
I didn't want it to happen but... there's nothing a guy can do about the real McCoy, and that's what this is. We're in love.
Je n'ai rien fait pour cela, mais je me suis mis à l'aimer.
Well, there's nothing we can do about it this late at night, is there?
II n'y a rien que nous puissions y faire si tard dans la nuit.
Well, because... there's nothing we can do, is there?
C'est parce que... À quoi bon y penser?
Is there nothing we can do for him?
On ne peut rien faire pour lui?
Maybe there is really nothing we can do against the Mysterians.
Peut-être que nous ne pouvons rien contre les Mysterians.
There's nothing we can do about it. Now is there, mister?
Que voulez-vous qu'on fasse?
But since obviously you're not going to play along. There's nothing much we can do, is there.
Puisque vous ne voulez pas jouer le jeu, nous ne pouvons rien faire de plus.
Well, in the meantime, there is nothing better we can do than try and sleep.
Pendant ce temps, il n'y a rien de mieux à faire que d'essayer de dormir.
Sister, is there nothing we can do?
Ma sœur, pouvons-nous t'aider?
Even if it is, there's nothing we can do.
Et de toutes façons, nous n'y pouvons rien.
We may not be any better off than any of the others... but there is absolutely nothing we can do but wait.
D'autres que nous ont le même problème. On ne peut qu'attendre.
There is nothing... nothing we can do to save you!
Il ne reste rien... rien que l'on puisse faire pour te sauver!
Well, if Straccianeve is dead, there's nothing more we can do.
Mais s'il est mort, on ne peut plus rien faire.
Is there nothing we can do?
Que pouvons-nous y faire?
Well, we're very civic-minded and all that, but it is getting late and if there's nothing else we can do here...
Nous avons l'esprit civique mais il est tard et si nous n'avons plus rien à faire ici...
We want the Taranium Core back, Doctor and there is nothing you can do to stop us now.
Nous voulons le noyau de taranium, Docteur, et il n'y a rien que vous puissiez faire pour nous arrêter.
Is there nothing we can do?
On ne peut rien faire?
There is nothing that we can do now that will either help or hurt him.
Nous ne pouvons plus rien faire qui l'aiderait ou lui nuirait.
And there is absolutely nothing we can do to help him.
Et nous ne pouvons absolument rien faire pour lui.
To say that there's nothing we can do is going to be disaster for me, for you and for your program.
Dire que logiquement on n'y peut rien... c'est aller au désastre, pour moi, pour vous, pour votre programme.
We fear... that there is nothing more we can do for him.
Nous ne pouvons... plus faire grand-chose pour lui.
Yes, there's nothing we can do, is there?
Nous n'y pouvons rien, non?
- There's nothing we can do, is there?
- Il n'y a vraiment rien à faire?
is there nothing we can do?
On ne peut vraiment rien faire?
These forces use us, and there is nothing we can do about it. I'll do something.
Il y a des forces qui peuvent frapper à tout moment.