They're not so bad перевод на французский
68 параллельный перевод
From what I've seen, they're not so bad here either.
Celles d'ici ne sont pas mal non plus.
Of course, they're not so bad on men.
Elles ne vont pas si mal aux hommes.
It is not so difficult, and, well, they're not bad boys.
Ce n'est pas difficile. Ce sont de gentils garçons.
They weren't that bad then and they're not that good now so, who's crazy?
Les toiles sont inchangées, qui donc est fou?
They're not so bad off.
Ils ne sont pas si mal lotis.
They're not so bad, the girls, though I prefer them at a distance.
Elles ne sont pas si mal, les filles, bien que je les préfère de loin.
They're both just getting over really bad colds... and I had a terrible time getting them to sleep... so please try not to wake them.
Ils se remettent tous deux d'un mauvais rhume... et j'ai eu un mal fou à les faire s'endormir... alors, essayez de ne pas les réveiller.
They're not so bad.
Elle ne sont pas si mauvaises.
Oh, I know we got off to a rocky start but they're not so bad. Really.
Je sais que le premier contact a été rude, mais ils ne sont pas si méchants.
They're not so bad.
Pas tant que ça!
They're not so bad that we have to have a meeting.
Ça ne justifie quand même pas une réunion.
PINKY, MY VEGETABLES ARE REVOLTING! OH, THEY'RE NOT SO BAD IF YOU ADD A LITTLE BUTTER.
De l'art, de l'émotion dans une texture crémeuse.
Ah, they're not so bad. They even named a street after me in San Francisco. - [Whispering, Indistinct]
Je sais mais ils ont donné mon nom à une rue de San Francisco.
Look, they ´ re not so bad.
Regarde, ils sont sympas.
They're not so bad.
Il devrait juste se contenter de sourire. Ils sont pas tous mauvais.
You know, maybe they're not so bad when you really look at things, and doesn't the Bible say, you know,
Ils ne sont pas si méchants que ça. La Bible ne dit-elle pas de tendre l'autre joue?
They're not so bad once you get to know them.
Ils ne sont pas si terribles lorsqu'on apprend à les connaître.
- They're not so bad.
- C'est pas si mal, ce qu'il fait.
They're not so bad. I thought they'd be all so big and scary.
Finalement, ils ne sont pas si grands et effrayants.
They're not so bad.
Ils sont pas si mauvais.
I mean, they're not all so bad.
Enfin, ils ne sont pas tous si mal que ça.
They're not so bad.
Elles ne sont pas si mauvaises.
- They're not so bad, so we're taking them along with us to Iglulik.
- Ils ne sont pas trop maladroits, alors nous les amenons avec nous à Iglulik.
I felt bad,'cause I mean, it's actually kind of my fault that they're not letting you see him, so...
Je me suis sentie mal parce que, c'est ma faute en fait s'ils ne te laissent pas le voir donc...
Sometimes when things are different, you just have to get used to them then they're not so bad, you know.
Parfois quand les choses changent, on est obligés d'en prendre son parti, et puis on s'y fait.
And they're, you know, not so bad as you say they are.
Et ils ne sont, tu sais, pas aussi mauvais que tu le dis.
I like to think they're saying, "Come on, it's not so bad."
J'aime penser qu'on a dit : "Allons, ce n'est pas si mal."
They're not so bad in an "enemy of my enemy is my friend" kind of way.
Les ennemis de mes ennemis sont mes amis.
Okay, they're not so bad.
Okay, elles ne sont pas si mauvaises.
- so we're sending in metal. - They are immune to disease but not immune to going bad and putting a bullet in the skull of a person out there who could save us from this plague.
- Elles craignent pas les maladies, mais elles peuvent mal tourner, et tirer sur celui qui peut nous sauver de cette infection.
- They're not so bad.
- Ils ne sont pas si terribles.
- They're not so bad.
- Ils ne sont pas si méchants.
And Gordon and Wade, they're not so bad.
Gordon et Wade ne sont pas si mal.
So that when their alter egos cut corners or breach ethical boundaries or speak inappropriately to highly talented subordinates, it doesn't feel like bad behavior because they're not really doing it.
Pour que quand leur alter ego viole des règles d'éthique, ou s'adresse de manière peu convenable à des subalternes doués, ça ne les dérange pas trop, parce que ce n'est pas vraiment eux.
- They're not so bad.
- Ils ne sont pas méchants.
- They're not so bad.
Ils se défendent.
They're not so bad.
Ils sont pas mauvais.
They're not so bad. Hello.
Ils sont pas si méchants.
Oh, they're not so bad.
Pas tellement.
'cause they want it so bad and they're just not getting any.
Ils veulent tellement et ont pas ce qu'ils veulent.
They're not so bad, once you get to know them.
Elles ne sont pas si garces une fois que tu les connais mieux.
Oh. They're not so bad.
- Je suis bien content qu'aucun poney soit venu.
They're not so bad.
Oui, mais elles ont bon fond.
You know, Emerson, they're not so bad.
Vous savez, Emerson, ils ne sont pas si mal.
They're not so bad.
- Ils ne sont pas si mauvais.
You know, they're not so bad.
Tu sais, ils sont pas si mauvais.
So rather than let them go bad when they're not selling, the company I work for gets them out to the doctors at steeply reduced prices.
Donc plutôt que de les laisser se gaspiller quand ils ne se vendent pas la compagnie pour laquelle je travaille les fait sortir pour les médecins à un prix réduit.
They're not so bad, are they?
Elle ne sont pas si mal, n'est-ce pas?
Listen. He and his wife, they're gonna be in a real bad way, so when you talk to'em, use the boy's name, and not in the past tense.
Écoute, lui et sa femme seront dans une mauvaise passe, donc quand tu discutes avec eux, utilise le prénom du gamin, et évite de parler au passé.
They're not so bad, your security.
Pas si mal, tes anges gardiens!
They're not so bad.
Ben, elles ne sont pas si mal.
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're not yours 24
they're not here 176
they're not stupid 24
they're not 686
they're not mine 63
they're not the same 18
they're not bad 26
they're not home 27
they're not going anywhere 43
they're not yours 24
they're not here 176
they're not stupid 24
they're not 686
they're not mine 63
they're not the same 18
they're not bad 26
they're not home 27