They all look the same перевод на французский
182 параллельный перевод
They all look the same in this town.
Tous les mêmes, dans cette ville.
They all look the same to me here.
Elles se ressemblent toutes par ici.
They all look the same to me.
Pour moi ils se ressemblent tous.
They all look the same, it's like you bought them at a supermarket..
Toutes les mêmes, on les croirait achetées dans un supermarché.
But, Dad, they all look the same to me.
Mais Papa, ils sont tous pareils!
In fact, in a society of the damned they all look the same
" En fait, dans une société de damnés, ils se ressemblent tous.
I'll remember him, doc, but they all look the same. Yes.
- Ils sont tous pareils.
They all look the same to me now.
Je trouve qu'ils se ressemblent tous, maintenant.
They all look the same to me. - You're not using your eyes.
Elles se ressemblent toutes.
They all look the same to me.
Pour moi, ils se ressemblent tous.
After a while they all look the same.
Elles finissent toutes par se ressembler.
[Artelett] They all look the same to me.
Pour moi, elles se ressemblent toutes.
They all look the same.
Ils sont tous pareils.
When they all go in they all look the same.
Quand ils entrent... ils sont tous pareils.
They all look the same.
Elles se ressemblent toutes.
I don't know. They all look the same.
Je ne sais pas... elles se ressemblent toutes.
They all look the same.
Toutes les mêmes.
They all look the same.
Ils se ressemblent tous.
And Christ, they all look the same to me.
Pour moi ils se ressemblent tous.
I know they all look the same to me.
Pour moi, ils se valent tous.
Doors everywhere and they all look the same.
Il y a des portes identiques partout.
I can't remember which we lived in. They all look the same.
Je ne sais plus dans quelle maison, elles se ressemblent toutes.
They all look the same.
Ils sont tous semblables.
We're running out of time. They all look the same.
Ils se ressemblent tous.
- They all look the same to me.
- Ils semblent identiques.
I know how terrible this'll sound, but they all look the same to me.
C'est triste à dire, mais pour moi, ils se ressemblent tous.
They all look the same to me- - salesmen, reporters, photographers.
Ils se ressemblent tous. VRP, reporter, photographe.
After a while they all look the same.
Au bout d'un moment, ils sont tous pareils.
But then, they all look the same. I remember her. She was with Dallas Warner.
Elle était avec Dallas Warner.
It's a misperception that they all look the same.
C'est un leurre de croire qu'ils se ressemblent tous!
They all look the same upside down.
Tête-bêche, elles se ressemblent toutes.
They all look the same here.
Elles se ressemblent toutes.
They all look the same.
Ils ont tous l'air d'avoir le même âge dans ce bout-là.
They all look the same
Ils se ressemblent tous
- They all look the same to me!
- Pour moi, ils sont tous pareils.
Yes, and every time you look up, they're all the same.
Ce sont toujours les mêmes...
It's a funny thing... airline hostesses, department store buyers, secretaries... they look all pretty much the same when you come right down to it.
Drôle... Hôtesses de l'air, acheteuses de grands magasins, secrétaires, elles se ressemblent toutes, quand on y réfléchit.
All look the same if they got a body
All look the same if they got a body
If it's the same one. They all look alike to me.
Si c'est le même. ils se ressemblent tous.
the idea is to be able to, like, look at everybody and know that they're all in the same wedding, right?
Le but, c'est qu'en les regardant, on sache qu'ils vont au même mariage.
Sometimes they look the same until you look closely and you find that one little thing, something that you never thought to be important at all, can change everything.
Parfois, quand tu y regardes de près, tu réalises qu'un simple détail peut changer toute la donne.
I don't know! I told you that they all look the same to me.
Arrêtez!
At my age, they all look the same.
A mon âge, ils se ressemblent tous.
They all think the same thoughts and they travel on ships that look like hives.
Ils partagent les mêmes pensées et voyagent sur des vaisseaux qui ressemblent à des ruches.
Cities. They're all starting to look the same. They really are.
Les villes... elles deviennent toutes pareilles.
If I look at them I can see they're all different, But tomorrow, put me in the same carriage with the same people, I won't recognize a single one of them.
Ils sont tous différents, mais demain, tu me fous dans le même wagon et je suis incapable d'en reconnaître un.
I look at my friends that are married and they all have the same problems.
Je regarde mes amis qui sont mariés et ils ont tous les mêmes problèmes.
They all start to look the same to me, too.
Je trouve aussi, à force.
Look, they're all basically the same.
Ecoute, elle se valent toutes.
Well, I didn't see his face, but they all kind of look the same.
J'ai pas vu son visage mais ils se ressemblent tous.
They look like they all had the same mother.
On dirait qu'ils ont tous eu la même mère