This is a bad idea перевод на французский
493 параллельный перевод
This is a bad idea.
C'est une mauvaise idée!
You guys all think that this is a bad idea for me to use this information?
Tout le monde ici trouve que je ne devrais pas moucharder?
Listen. Maybe this is a bad idea.
Ce n'est peut-être pas une bonne idée.
Maybe this is a bad idea.
Ce n'est peut-être pas une bonne idée.
This is a bad idea.
Mauvais trip!
This is a bad idea. No, she's a wonderful girl.
Non, c'est une fille formidable.
- This is a bad idea.
- Mauvaise idée.
I really think this is a bad idea.
- Ce n'est pas une bonne idée.
Wait, maybe this is a bad idea.
Finalement, ce n'était peut-être pas une très bonne idée...
Oh, this is a bad idea!
Oh, qu'est-ce que je fais!
( Spencer ) Maybe this is a bad idea.
Peut-être que c'est une mauvaise idée.
Holy cow. This is a bad idea.
Mauvaise idée.
Bosco, Bosco, this is a bad idea.
Bosco. Bosco, c'est une mauvaise idée.
- Maybe this is a bad idea. No, they're too heavy. We gotta get drastic.
Non. ils sont trop lourds.
This is a bad idea.
c'est une mauvaise idée.
So, when I tell you this is a bad idea, a trap...
Si je te dis que c'est un piège...
Remember I said "General, this is a bad idea"? - I remember, O'Neill.
"Mon général, c'est une mauvaise idée".
- I think this is a bad idea.
- Ce n'est pas une bonne idée.
This is a bad idea.
Mauvaise idée.
Min... this is a bad idea.
Min, c'est pas une bonne idée.
- I think this is a bad idea. I- -
- C'est une mauvaise idée.
This is a bad idea.
C'était une mauvaise idée.
Let the record show, I think this is a bad idea.
L'avenir le dira, je crois que c'est une mauvaise idée.
I still say this is a bad idea!
Je l'avais dit : Une mauvaise idée!
A little voice inside of me is saying, "This is a bad idea," but I can barely hear that little voice because an even louder little voice is screaming, "Let the 1 2-year-old drive!"
Une petite voix intérieure me dit que c'est une mauvaise idée, mais je peux à peine entendre cette petite voix parce qu'une autre petite voix plus forte crie : "Laisse le gamin de 1 2 ans conduire!"
I know you think this is a bad idea, but...
Je sais que tu penses que c'est une mauvaise idée mais...
If this is your idea of a joke, it's a bad one!
Si c'est une plaisanterie, c'est de très mauvais goût!
Is this somebody's idea of a particularly bad joke?
Est-ce une blague particulièrement mauvaise?
- What do you recommend? I always say, after a meal like this, an easy stroll is never a bad idea.
Je disais qu'après un repas comme celui-ci, une petite promenade, ça ne fait jamais de mal.
This program, Mahoney, is just like you : a bad idea.
Ce programme est comme vous. Une mauvaise idée.
This citizen-action crap is a disaster, a bad idea, and I'm going to prove it.
Ce programme est nul, désastreux et je vais le prouver!
This is a bad fuckin'idea.
C'est pas bien.
Then I guess maybe this is just a bad idea.
Alors, l'idée est peut-être mauvaise.
This is a really bad idea!
Mais qu'est ce que je fais!
I want to go on record right now as saying that this is a very bad idea.
Je tiens à dire qu'à mon avis, c'est une très mauvaise idée.
This is such a bad idea, Mike.
Non, Mike.
This is a bad idea.
Ce n'est pas une bonne idée.
- This is a really bad idea.
- C'est une mauvaise idée.
Just for the record, this is a very bad idea!
Entre nous, c'est une très mauvaise idée.
This is not a bad idea at all.
Ce n'est pas une mauvaise idée.
This is such a bad idea.
( Leigh Ann ) C'est une très mauvaise idée!
Am I crazy? I mean. is this a bad idea?
Est-ce une idée farfelue?
I think this is a really bad idea.
Suis-je la seule à penser que c'est une mauvaise idée?
And this "I'm Angel" thing is a very bad idea.
Et son idée de se faire passer pour Angel était une cata.
So I was wondering if you could talk to Pilot so he could talk to Moya to convince her that this bad idea is, well, a bad idea.
Aussi je me demandais si tu pourrais parler à Pilote ainsi il pourrait parler à Moya pour la convaincre que cette mauvaise idée est, eh bien... une mauvaise idée.
Let me go on record, Jason. This is a really bad idea.
Franchement, Jason, ce coup est foireux.
Jesus, this is a very, very bad idea.
Mon Dieu, ça c'est une très très mauvaise idée.
Maybe this is a a very bad idea.
C'est peut-être un mauvais plan pour moi finalement.
- Sally? - This is probably a bad idea
C'est sûrement une mauvaise idée.
Kyle, i'm starting to think that this is a really bad idea.
Kyle, on n'aurait pas dû venir. Moi, je suis Butters.
I was just thinking that... maybe this is a real bad idea.
Je me disais... que c'était peut-être une mauvaise idée.