This is all a mistake перевод на французский
96 параллельный перевод
- This is all a mistake.
- C'est une méprise.
No, wait, this is all a mistake.
Non, attendez, c'est une erreur.
- This is all a mistake.
- C'est une erreur.
Believe me, anne. This is all a mistake.
Crois-moi, il s'agit d'une erreur.
This is all a mistake.
Tout ça est une erreur.
This is all a mistake. I'm just a compound interest program.
Je ne suis qu'un programme à intérêts composés.
Jack, this is all a mistake.
Jack, c'est une erreur.
Listen, buddy. This is all a mistake.
Écoute, mon pote, c'est un malentendu.
This is all a mistake.
C'est une erreur!
- l'm sure this is all a mistake.
- C'est une erreur.
This is all a mistake- - a big misunderstanding.
C'est une erreur! Un terrible malentendu!
This is all a mistake.
Tout ceci est une erreur.
This is all a mistake!
Tout ça est une erreur!
Like this is all a mistake.
Tout ça m'a l'air d'un gâchis.
This is all a mistake.
C'est une erreur.
Just- - just- - this is all a mistake.
C'est... c'est une erreur.
This is all a mistake!
C'est un malentendu!
Maybe this is all a mistake. I mean, Hannah's car is gone. Maybe they went somewhere together.
Ce n'est peut-être qu'un malentendu, la voiture d'Hannah n'est plus là, ils sont peut-être allés quelque part, c'est possible, non?
This is all a mistake and...
Il y a erreur...
When you tell me this is all a mistake, and we should forget it ever happened.
Quand tu me diras que c'était une erreur et qu'on devrait oublier ça.
I'm so embarrassed. This is all a mistake.
Je suis gênée, c'est une erreur.
This place is so undermined with dynamite that the slightest mistake by one of us could cause the destruction of all.
Il y a tellement de dynamite sous la maison que la moindre erreur de l'un de nous pourrait tout détruire.
so we can forget all this row... - Now. the mistake you think you see now is no mistake, means not a thing... in eight syllables I do sing...
- Attache l'erreur qu'il m'attache n'est pas si grave...
I guess what I'm saying is I guess what I'm saying is this all might be a colossal mistake, as my dad would say. this all might be a colossal mistake, as my dad would say.
Ce que je veux dire, c'est que c'est peut-être une erreur monumentale, comme dirait mon père.
Hey, look. I'm sorry, but this is all a big mistake.
C'est une tragique erreur.
This is all just a mistake.
C'est juste une erreur.
This is all a big mistake and I'm turning you back.
C'est une erreur. Je vais te retransformer.
- And all of this is just a mistake?
- Et tout ceci est juste une erreur?
Okay, so we share the art history. All this Kafka is mine, and they gave us a math book by mistake.
C'est juste que j'étais en train d'essayer de savoir où je vous avais déjà rencontré, et j'ai soudain réalisé que je ne vous avais jamais rencontré.
I'm telling you, guys, this is all a big mistake.
Croyez-moi, tout ceci est une erreur monumentale.
- This is all a terrible mistake.
- C'est une terrible erreur.
- No, I mean this is all a big mistake.
- Non, c'est une grosse erreur.
- This is all a big mistake.
Il y a un malentendu
The POWs are getting tortured and all they hear from America is that this war's a mistake
Les prisonniers y étaient torturés et tout ce qu'ils entendaient provenant des Etats-Unis, c'est que cette guerre était une erreur.
I'm happy to indulge the lieutenant, but this is all a very big mistake.
Je suis content de satisfaire le lieutenant, mais tout ça est une énorme erreur.
She says that she heard you say that this is all a big mistake.
Elle vous a entendu dire que ce n'était qu'une énorme erreur.
this is all a big mistake.
Tout ceci n'est qu'une erreur.
All right, maybe this is a big mistake.
D'accord, peut être que c'est une grosse erreur.
This is all a terrible mistake!
C'est une terrible erreur!
A man should pay for his mistakes, this is all Jeff's mistake.
Un homme doit réparer ses erreurs. C'est l'erreur de Jeff...
This is all a big mistake.
C'est une grosse erreur.
This... this is just all a mistake, right?
C'est... C'est une erreur... d'accord?
Yes, 3 wonderful children, and 3 others... All this is a mistake!
Qui, 3 enfants merveilleux et 3 autres... ; ais tout ça, c'est une erreur!
This is all just a mistake.
Vous savez, c'est une erreur.
Listen, honey, if you want to go home and beg your father to take you back, if you think this is all a huge mistake, it's okay, go.
Ecoute, chérie, si tu veux rentrer chez toi et supplier ton père de te reprendre,
I'm telling you that this is all a big mistake.
Je vous dis que c'est une énorme erreur.
What if all this is a mistake?
Et si tout ça, c'était une immense erreur?
When i found out that the hero tribe thinks this is an all-girl aalliance, i thought they're making a huge mistake because there's no girl alliance here.
Il pense que c'est une alliance de fille, ils font fais une grave erreur, parce qu'il n'y a pas d'alliance fille ici.
Every day since this has happened, all I can think of is it was a mistake coming here, and we should move back.
Chaque jour, depuis que c'est arrivé, tout ce à quoi je pense, c'est que c'était une erreur de revenir, et qu'on devrait repartir.
I hope this is all a big mistake, I really do.
J'espère que tout cela est une grosse erreur, je le pense vraiment.
Says this all is a mistake.
Ce serait une erreur.