This isn't necessary перевод на французский
99 параллельный перевод
This bit isn't necessary, you can take it out.
Ce morceau n'est pas nécessaire, vous pouvez l'enlever.
One vanity case... But really, monsieur, this isn't necessary.
Faisons les choses correctement.
We're not trying to throw any curves in this case, Doctor. - Isn't necessary.
Nous n'avons pas besoin d'autres preuves contre elle.
But if I said that the doctor isn't fit to leave this afternoon and that a minimum one-day rest for him is necessary?
Si je vous disais que.. .. le docteur n'est pas en état.. .. de repartir, et que..
To help rid you of these fears of this necessary... that isn't true.
A vous débarrasser de ces peurs vis-à-vis de la nécessaire... Ce n'est pas vrai.
Oh no, that's not necessary. But seeing this isn't the Waldorf, there's no bathrobe.
Mais comme ce n'est pas le Waldorf, il n'y a qu'un peignoir.
Mother, this isn't necessary.
Mais non, arrêtez...
Bissinger says this scene isn't necessary.
Bissinger dit que cette scène n'est pas nécessaire.
You know, this isn't necessary.
C'est pas nécessaire.
Why operate this far from Cylon without base ships when it isn't necessary?
Pourquoi opérer sans vaisseaux-bases si ça n'est pas nécessaire?
This isn't really necessary, Samantha.
Ce n'est pas vraiment nécessaire, Samantha.
In fact, this whole session isn't necessary.
En fait, toute cette session n'est pas nécessaire.
This isn't really necessary.
Pas vraiment nécessaire.
This really isn't necessary, honest.
Tout ceci est vraiment inutile.
Look, this really isn't necessary.
Ce n'est vraiment pas nécessaire.
This isn't necessary.
Ce n'est pas nécessaire.
This really isn't necessary.
Ce n'est vraiment pas nécessaire.
this isn't necessary! - Come on. Come on.
Je n'y tiens pas!
Please, this isn't necessary.
Je vous en prie.
- This really isn't necessary. I've already...
- Ce n'est pas indispensable, docteur.
This isn't necessary.
Pas besoin de ça.
This really isn't necessary.
Tout ça est inutile.
- This isn't necessary.
- Ce n'est pas nécessaire.
Oh Charm Blossom, this really isn't necessary.
Jolie Betty, ce n'est pas nécessaire.
This isn't necessary.
C'est pas nécessaire.
Homer, this really isn't necessary.
- Ce n'est pas la peine.
- Doc, this isn't really necessary.
Est-ce bien nécessaire?
You know, this, this really isn't necessary.
Tu sais, c'est... c'est vraiment pas nécessaire.
This isn't necessary. This isn't necessary. Then you agree to my terms.
Vous acceptez donc mes conditions.
This really isn't necessary, is it?
C'est vraiment nécessaire?
This really isn't necessary, but thank you.
C'est vraiment pas nécessaire, mais je vous remercie.
Homer, this really isn't necessary.
Tu étais en fuite pour la naissance de tes petits-enfants, je veux que tu vois ça.
- Ladies, this isn't necessary...
Mesdames, ce n'est pas nécessaire...
- This isn't necessary.
- Ceci n'est pas nécessaire.
This really isn't necessary, Julia.
Ce n'était pas nécessaire.
- This isn't necessary, Lynn.
Laisse tomber.
You know, this isn't really necessary.
Tu sais, ce n'est pas vraiment nécessaire.
Please, this isn't necessary.
S'il vous plaît, ce n'est pas nécessaire.
Wait. Stop. This isn't necessary.
Arrêtez, ça ne sert à rien.
Fred, this really isn't necessary.
Fred, est-ce vraiment nécessaire?
You know, this really isn't necessary.
Vous savez, ce n'est vraiment pas nécessaire.
This really isn't necessary, Doc!
Ce n'est pas vraiment nécessaire, Doc?
You know, this really isn't necessary. I'm sure I can get to my office...
C'est inutile, je suis sûre de pouvoir aller à mon bureau.
This really isn't necessary.
Ce n'est pas nécessaire.
This isn't necessary, Duquan.
Je n'en ai pas besoin, Duquan.
This isn't necessary.
je ne suis personne.
Sergeant Deerfield, this isn't necessary.
Sergent Deerfield, ce n'est pas nécessaire.
- This isn't necessary.
- C'est inutile.
Look, this really isn't necessary. You don't have to tape me...
Écoutez, vous êtes pas obligé de me scotcher.
All right, all right, all right. This isn't necessary!
- Tout ceci est inutile!
This isn't necessary. I didn't do this.
C'est pas nécessaire.
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't working 202
this isn't about money 38
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't working 202
this isn't about money 38