This isn't you перевод на французский
6,559 параллельный перевод
Marty, this isn't what you told me.
Marty, c'est pas ce que t'avais dit.
..l just thought this isn't music, this is watered down, or you know, just crap.
C'était édulcoré, de la merde.
Don't tell me this isn't about you, this is only about you.
Ne me dites pas que ce n'est pas pour toi, ceci est seulement pour toi.
This isn't how I remember you.
Ce n'est pas comme ça que je me souvenai de vous.
This isn't how I remember you either.
Ce n'est pas comme ça que je me souvenai de vous non plus.
This isn't what you want, or what I want.
Ce n'est pas ce que tu veux, ni moi.
Amy, where you going? This isn't Planned Parenthood.
Ce n'est pas là, la clinique d'avortement.
This isn't working for you anymore.
Ça ne fonctionne plus pour toi.
God, this isn't about you and me anymore.
Ce n'est plus à propos de toi et moi.
This isn't just happening to you!
- Tu n'es pas la seule victime là-dedans!
I mean, this isn't the beginning that you had hoped for, but it is... still a beginning.
Je veux dire, ce n'est même pas le début de ce que tu esperais, mais c'est... quand même un début.
I know this isn't what you wanted.
Je sais que ce n'est pas ce que tu voulais.
Okay, so, you're like a... you're like a lesbian? Kiddo, this isn't about who I want to go to bed with.
Gamin, ce n'est pas à propos de avec qui je veux coucher.
This isn't who you always were.
Ce n'est pas ce que tu as toujours été.
But this isn't the story you've heard before, because sometimes friends begin as enemies, and enemies begin as friends.
Mais ce n'est pas l'histoire connue. Car, parfois, les amis sont d'abord ennemis et les ennemis sont d'abord amis.
I mean, isn't this exactly what you always wanted?
J'veux dire, n'est-ce pas exactement ce que tu as toujours voulu?
Because this isn't about you and Sara.
Parce que ce n'est pas à propos de toi et Sara.
This isn't the first time you've said that.
Ce n'est pas la première fois que vous dites ça.
I know this isn't what you expected... but if you'd just hand over the money... I'll get you Carmen.
Je sais que tu ne t'attendais pas à ça... mais si tu nous files l'argent... j'irai te chercher Carmen.
- I'm doing a lot better. - And, this, what you're doing right now... this isn't ethical, okay? - And obviously not taking...
- Et visiblement tu ne parles pas...
You know that this isn't about "working it out."
Ce n'est pas à propos "d'arranger les choses."
Then again, this case is rather personal for you, isn't it?
Là encore, cette affaire est assez personnelle pour toi, n'est ce pas?
Now, let me tell you why this deal still isn't gonna happen.
Je dois vous dire qu'il n'y aura pas d'entente.
This isn't going to end the way you want it to.
Ça ne va pas se terminer de la façon que tu veux.
And see, this isn't just philosophy It's based on science, you see
Ce n'est pas de la philosophie C'est de la science, tu vois
Look, I know you won't understand this because your brain isn't fully developed yet, but you can't do this.
Je sais que tu ne comprends pas, car ton cerveau est encore trop petit, mais tu ne peux pas faire ça.
Isn't this what you said?
C'est bien ce que vous avez dit?
If I don't make her your assistant in this function then my name isn't the name you're writing so lovingly.
Si elle n'est pas votre assistante à la fin de la journée... alors je ne m'appelle pas ce que vous écriviez avec amour.
This isn't your goddamn salon, Thomas. And I don't care to be lectured to! If you do not forgive men their sins, your father will not forgive your sins.
- Si vous ne pardonnez pas aux hommes leur péchés, votre père ne pardonnera pas les vôtres.
- Listen, buddy I know what prisons look like and I can tell you that this isn't one.
- Ecoute mon pote... je sais à quoi ressemblent les prisons. Celle-ci n'en est pas une.
This isn't about your kids. It's about you.
Ne cherche pas d'excuses.
This isn't about you, Gary.
Il ne s'agit pas de toi.
Isn't this what you wanted?
Ce n'est pas ce que tu voulais?
Please tell me this isn't just because you work for her.
Ne me dis pas que c'est parce que tu travailles pour elle.
I'm sure this isn't the first time you've missed out on a part.
Je suis sûre que ce n'est pas la première fois que tu rates un rôle.
No. No, this happened because what you're doing isn't working anymore.
Non, c'est arrivé parce que vous faites, ne fonctionne plus désormais.
This is all you, isn't it?
C'est toi, n'est-ce pas?
And this is what you guys do, isn't it?
Et voici ce que vous gars font, non?
Bajirao, this isn't you...
Bajirao, tu n'es pas toi même...
You know, this isn't easy for me either.
Vous savez, ce n'est pas facile pour moi non plus
But of course, since you needed to present yourself to Congress... since you want to be president of this motherfucking country, the rest of us get screwed, isn't that right?
Il a fallu que tu te présentes aux élections. Ta putain d'ambition présidentielle, elle nous fout tous dans la merde!
This isn't on you.
C'est pas ta faute.
This isn't you.
Ce n'est pas toi.
I do. This isn't you.
Ceci n'est pas toi.
This isn't funny! Where are you?
C'est pas drôle.
everyone has some issue or the other in their lives just for a day if you haven't crapped, there isn't any need for this drama!
Tout le monde a un problème un jour ou l'autre dans leur vie. Il n'y a pas de quoi faire un drame si tu n'as pas chié pendant un jour!
I didn't get you... This constipation problem wasn't there in olden days... isn't it?
Le problème de constipation n'existait pas avant, n'est-ce pas?
Isn't this something you've wanted your entire career?
Ce n'est pas quelque chose dont tu avais envie toute ta carrière?
This isn't what you expected, and I appreciate that.
Ce n'est pas ce que vous espériez et j'apprécie cela.
This place isn't safe for you.
Cet endroit n'est pas sûr.
This place isn't safe for you.
Vous êtes en danger ici.
this isn't your fault 106
this isn't your problem 16
this isn't your fight 24
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't about money 38
this isn't your problem 16
this isn't your fight 24
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't about money 38
this isn't happening 184
this isn't working 202
this isn't the way 34
this isn't like you 55
this isn't funny 234
this isn't a good time 84
this isn't a game 143
this isn't the time 55
this isn't over 237
this isn't real 125
this isn't working 202
this isn't the way 34
this isn't like you 55
this isn't funny 234
this isn't a good time 84
this isn't a game 143
this isn't the time 55
this isn't over 237
this isn't real 125