Thoughtful перевод на французский
1,876 параллельный перевод
Well, That's Very Thoughtful Of You, Wilhelmina, But I Really Don't Have Anything To Hide.
Cela part d'un bon sentiment, Wilhelmina, mais je n'ai rien à cacher.
Thoughtful.
C'est très prévenant.
Yes, I did, because I am a thoughtful person.
Oui, car je suis quelqu'un d'attentionné.
I was being thoughtful.
J'ai préféré prévenir.
They're supposed to be good for fevers, so... wow, that's really thoughtful.
C'est censé être efficace contre la fièvre, donc... wow, c'est bien pensé.
I'm attempting thoughtful, sober, and restrained until Mom and Dad get over you being gone.
J'essaie de rester sensée, sobre, et prudente jusqu'à ce que m'man et p pa oublient ton départ.
All right, no more excuses for you, the gentle sister who's thoughtful for her brother.
Allez. C'est fini, les excuses. Terminé, la gentille grande sœur.
What a thoughtful gift.
Quel gentil cadeau.
Measured thoughtful prospectives on Islam and modern spirituality in a relaxed accessible atmosphere.
Des perspectives modérées et réfléchies sur l'Islam et la foi moderne, dans une ambiance accessible et détendue.
Don't forget your sweater. Oh, you are so thoughtful.
N'oublie pas ton pull.
Well, thank you for your thoughtful soup.
- Encore merci pour cette délicieuse soupe.
That's very thoughtful.
C'est un très beau cadeau.
How thoughtful?
Une beauté qui vaut combien?
Very thoughtful. Thank you, I guess.
C'est très gentil de ta part, merci Casey.
No, that's very thoughtful. I appreciate that, but he's a guy's guy. He wants a man's opinion.
C'est gentil, Ellie, j'apprécie, mais tu vois, il préfère l'avis d'un homme.
Wow, thank you, sis. That's really thoughtful of you.
C'est très gentil, merci.
The most thoughtful dan-like present ever.
Vanessa lui a trouvé le plus délicat des cadeaux qui soit.
And a montblanc fountain pen. all very thoughtful.
- et un stylo-plume fontaine Montblanc. - De très bons choix.
karl, that is so thoughtful. But what about phil?
Karl, c'est une bonne idée, mais Phil?
"Thoughtful."
"Attentionné."
- Well, that was thoughtful.
- C'est gentil.
And i'm not gonna give up until she sees how thoughtful and considerate that i can be.
Et j'abandonnerai pas, tant qu'elle aura pas vu combien j'ai changé.
It was very thoughtful.
C'est très gentil.
Uh, how thoughtful was I?
J'ai été très généreux?
I hate caramel, but very thoughtful nonetheless.
Je hais le caramel, mais merci.
Indeed it was, but ever more thoughtful were the coffees I brought over to the Beverly Hills firehouse when I went over to introduce myself.
De rien, j'ai même eu la gentillesse d'apporter des cafés aux pompiers de Beverly Hills, en allant me présenter.
How thoughtful of you.
C'est très gentil de votre part.
She is so thoughtful.
Elle est si prévenante.
Oh. That's really thoughtful, Katey.
C'est très gentil, Katey.
Wow, that's actually very thoughtful.
Quelle gentille attention.
Yes, but a thoughtful asshole.
Oui mais attentionné.
That's too thoughtful of you.
C'est très gentil à vous.
I became thoughtful and went off to think...
Je suis allé réfléchir aux toilettes,
But very thoughtful of you to ask.
Mais c'est gentil de t'enquérir.
If that thoughtful attitude you displayed was the attitude of the world there'd be no war.
Si tous les humains se préoccupaient d'autrui comme toi, il n'y aurait pas de guerre.
For one thing, he's responsible he's thoughtful, he's intelligent he's stable...
Une chose, il est responsable il pense, il est intelligent il est stable...
Mighty thoughtful of you.
C'est bien gentil de ta part.
Such a thoughtful gift does not become available that often. And for the low price of 63.42.
Offrez ce cadeau unique et très rare pour la modique somme de 63,42 $.
That's very thoughtful.
C'est vraiment attentionné.
He's thoughtful, almost shy.
Il est attentionné. Timide, presque.
You seem rather thoughtful.
Vous semblez plutôt pensif.
How thoughtful.
Oh, merci beaucoup.
"of a self-centered blowhard, I am capable of a thoughtful gift."
"un beau parleur égoïste, je suis capable d'un cadeau prévenant."
- Wasn't that thoughtful?
- N'est-ce pas attentionné?
- You're so thoughtful, thank you.
- Comme c'est gentil, merci.
Thoughtful.
Il est attentionné.
Wasn't that thoughtful?
C'est pas adorable?
It's so incredibly thoughtful.
C'est si gentil.
Oh, that's very thoughtful.
Gentil de sa part.
Thanks, that was thoughtful.
Merci, c'est... gentil.
How thoughtful.
C'est très gentil.