Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Threatening

Threatening перевод на французский

4,519 параллельный перевод
I made sure that he'd left you money in his will, but he was threatening to leave you with nothing.
Je me suis assurée qu'il te lègue de l'argent dans son testament, Mais il a menacé de ne rien te laisser.
It's not life-threatening.
Ça ne met pas la vie en danger.
He lures them into an affair, and then blackmails them by threatening to tell their husbands.
Il entame une liaison avec elles et les fait chanter en menaçant de tout révéler à leurs maris.
Historically, you like to blackmail your victims, threatening to expose their tawdry affairs, but clearly, that won't work with Evelyn and I.
Traditionnellement, vous aimez faire chanter vos victimes, en menaçant de révéler leurs liaisons sordides, mais clairement, ça ne marchera pas avec Evelyn et moi.
You're threatening to send us back to Mexico?
Tu menaces de nous renvoyer à Mexico?
... Threatening our families.
Menaçant nos familles...
Threatening our families, our safety, our way of life!
Menaçant nos familles, notre sécurité, notre mode de vie!
Threatening to destroy the temple... the holy of holies.
Menacer de détruire le temple... le saint des saints.
And he has been found guilty of blasphemy... and of threatening to destroy the temple.
Et il a été trouvé coupable de blasphèmes... et de menace de détruire le temple.
But it's not life-threatening, and there's no cure, so he's just gonna have to learn to live with it.
Mais ça ne met pas sa vie en danger, et il n'y a aucun traitement, donc il devra juste apprendre à vivre avec.
- She's with her father, who'd been threatening to leave his wife for months.
- Elle est avec son père, qui menaçait de quitter sa femme depuis des mois.
Are you threatening me?
Vous me menacez?
So someone's threatening Natalie and her fiancé.
Donc quelqu'un menaçait Nathalie et son fiancé.
She wasn't threatening him ; she was scared.
Elle ne le menaçait pas, elle avait peur.
I hated and I was afraid of our father, but he was a lesser evil than you, my bastard brother who loomed over me, threatening me as you are now.
Je détestais notre père et j'avais peur de lui. Mais tu étais pire que lui. Toujours à m'écraser et à me menacer, comme maintenant.
– You're threatening me?
Tu me menaces, moi?
But now the darkness, it's threatening me again.
Mais maintenant l'obscurité, elle me menace encore.
Dash Dewitt found out that BlueBell and Fillmore might merge, and he's threatening to write about it in his blog, and no one can know about it, and Lavon said it's up to me to stop him!
Dash Dewitt a découvert que Bluebell et Fillmore vont fusionner, et il menace de l'écrire dans son blog, et Lavon dit que c'est à moi de l'arrêter!
Activists like Peter Eckersley saw it as an enormous overreach, threatening the technical integrity of the Internet itself.
Des activistes comme Peter Eckersley le voyaient comme un risque énorme de porter atteinte à l'intégrité technique même de l'internet.
The prosecution, in my estimation of Aaron Swartz, was about sending a particular, laserlike message to a group of people that the Obama administration sees as politically threatening,
A mon avis, les poursuites envers Aaron Swartz avaient pour but d'envoyer un message très précis a un groupe de personnes que l'administration Obama voyait comme une menace politique,
Lizzy, I'm not sure if I can shed any... You have been threatening to tell me the truth about my husband since the day we met and I'm ready to listen. No.
Je ne sais pas si je peux tout...
But taking hostages and threatening to kill innocent people for ransom?
Mais prendre des otages et menacer la vie d'innocents pour une rançon?
If he's threatening hostages, I'd take him seriously.
S'il menace des otages, je le prendrais au sérieux.
And now he's threatening to kill my David if he doesn't arrest the patsy he's picked out for him.
Et maintenant il menace de tuer mon David Liv.
Are you honestly threatening me?
Tu me menaces? Sérieusement?
You threatening me?
Tu me menaces?
But my lender's threatening to pull the money out of the bank if I don't.
Mais mon prêteur me menace de sortir l'argent de la banque si je le fais pas.
Wow, threatening customers. Always a good move.
Menacer les clients c'est toujours une bonne idée
Nothing life-threatening, but just time-consuming and just very complicated complications.
Rien de grave, mais qui prend du temps et des complications très compliquées
An oil line burst near the Galápagos islands earlier today, threatening to destroy its delicate marine ecosystem.
Une ligne pétrolière a explosé près des îles Galápagos aujourd'hui, menaçant de détruire son délicat écosystème marin.
The spill is threatening hundreds, if not thousands...
Cette fuite de pétrole menace des centaines, voire des milliers...
Turning into a Dairy Cow, Who Knows Why, While Completely Bizarre, Is Not Life-threatening.
se tranformer en vache à lait, pour je ne sais quelle raison bien que complètement étrange n'est pas une menace pour la santé.
Have you tried threatening her?
As-tu essayé de la menacer?
It was threatening your life, and we've looked after that.
Cela menaçait votre vie et nous nous en sommes occupés.
Well, men like him tend to find me threatening.
Eh bien, les hommes comme lui ont tendance à me trouver menaçante.
They're threatening to visit.
Ils menacent de nous rendre visite.
Are threatening me?
Est-ce que tu me menaces?
We found some threatening e-mails.
Nous avons trouvé des mails de menace.
Threatening to sack me?
Tu menaces de me virer?
Did you really think that I could ever forgive this man for threatening to kill my family?
Pensais-tu vraiment que j'aurais pu pardonner cet homme d'avoir menacé de tuer ma famille?
Now you're threatening me...
Maintenant tu me menaces...
She was threatening us, Lena, she was threatening all of us.
Elle nous menaçait, Lena. Elle nous menaçait tous.
Right now they're threatening to revoke my license.
Maintenant ils me menacent de retirer ma licence.
No one's threatening- -
Je ne menace...
We owed the specimen lab, which was threatening to hold up our results.
Nous étions redevables au labo, qui menaçait de garder nos résultats.
Logan is threatening my son.
Logan menaçait mon fils.
I'm betting whoever's threatening that kid is the same person who killed Tara.
Je parie que celui qui a menacé l'enfant est la même personne qui a tué Tara.
Are you him... the guy who's been terrorizing a 911 operator and threatening to blow up a kid?
C'est vous? Celui qui terrorise une opératrice du 911 et menace d'exploser un enfant?
So now you're threatening Charlie?
Donc maintenant tu menaces Charlie?
Now who's threatening?
Maintenant qui est-ce qui menace?
Women with guns are less threatening, ma'am.
Des femmes armées, c'est moins menaçant, madame.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]