Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Throw it

Throw it перевод на французский

6,653 параллельный перевод
Only if you throw it.
Seulement si tu les lances.
We can throw it overboard.
Nous pouvons le jeter par-dessus bord.
So if either one of you tries to throw it or if it even smells like you're pulling your punches...
Donc si jamais l'un de vous tente d'abandonner où même si vous retenez vos coups...
You know, in Poland, when the Cossacks came, we would boil water and then throw it in their faces, and then make soup.
En Pologne, quand les Cosaques sont arrivés, on allait faire bouillir de l'eau pour leur jeter au visage, et après faire une soupe.
- they just want the coke, so throw it out!
- ils veulent la drogue, balance la!
Just throw it all away like this, huh?
Tout balancer comme ça...
Throw it out the window?
Le jeter par la fenêtre?
Throw it in the trash can.
Le jeter dans la poubelle.
What made you want to throw it all away for a couple of random jerk-off sessions?
Pourquoi tout envoyer en l'air, pour quelques masturbations aléatoires?
I'd throw it in if that would help.
Je les mettrais si ça aide.
Don't think you need to cut it up before you throw it out.
Ne crois pas que tu as besoin de le couper avant de jeter.
I was having a smoke, and I saw a bellboy Take his jacket off and throw it in the dumpster, Then go back inside.
Je fumais une cigarette, et j'ai vu un garçon d'étage enlever sa veste et la jeter dans la benne à ordures, puis retourner à l'intérieur.
- Throw it!
Jette-le!
Would you like to try it, or should I just throw it right into the garbage?
Vous voudrez goûter, ou je le jette direct dans les poubelles?
Look, gonna throw it down, but I need my phone back!
Écoute, je vais le jeter d'ici, mais je veux que tu me le rapportes!
But you've got no idea what it's like to try and help someone... when all they want to do is throw it back in your face.
Mais vous ignorez ce que ça fait d'aider quelqu'un... qui n'a de cesse de vous le renvoyer à la figure.
I'm gonna throw it in the trash myse...
Je le jeterai moi mê...
I didn't throw it hard.
Je l'ai pas lancé fort.
I just don't think you have to throw her a parade to celebrate it.
Je pense juste qu'on n'avait pas besoin de faire une parade pour célébrer ça.
That's why even if he just ate, he'll deny it, throw a fit and be sad about it.
Ils ont tendance à oublier qu'ils ont mangé et s'énervent à cause de ça.
He said he was allergic and would throw up from it.
Il est allergique donc si il en mange, il vomie ou quelque chose du genre. N'est-ce pas amusant?
I guess it is nice to have something other than chicken to throw on there.
C'est vrai que ça change du poulet.
Well, then you'll have to throw it from Miami.
Et bien, vous devrez faire ça depuis Miami.
But they were already cooked. What good does it do to throw them away? None!
A quoi ça sert de les jeter?
maybe don't throw out all the guns because you know what they say... it's better to have a gun and not need it than to be the world's biggest dickhead, and inside your head there's a million more dicks, like, uh, if you cut open a golf ball, only instead of those little rubber bands in there, it's just, you
peut-être ne jette pas toutes les armes parce que c'est mieux d'en avoir une et ne pas en avoir besoin que d'être le pus grand connard au monde avec la tête pleine de merde comme si tu ouvrais une balle de golf
He paid Cindy to get the money out of lockup and then gave it to Alphonse to throw the game.
Il a payé Cindy pour prendre l'argent des scellés puis l'a donné à Alphonse pour truquer le match.
He hired someone on the outside to pick it up and he contacted the football player to make the deal to throw the game.
Il a payé quelqu'un d'extérieur pour venir le chercher et il a contacté le joueur de foot pour truquer le match.
It's been a rough night. Throw a scrap my way?
Balance moi-la.
While our interests coincide at the moment, I will not hesitate to throw you under the bus if it serves me in the future.
Et si nos intérêts coïncident en ce moment, je n'hésiterai pas à t'écraser si ça me sert à l'avenir.
Well, on one hand, it'd be a new city and a great opportunity... and on the other, you guys did throw me a gay bar, which was really... sweet.
Et bien, d'une part, ce serait une nouvelle ville et une belle opportunité... et d'une autre part, vous m'avez jeté dans un bar gay, qui était vraiment... doux.
Literally, every day, get home from school, throw my books down and run out to play stickball until it was so dark you could just barely see what you were hitting.
Littéralement, chaque jour, je rentre de l'école, balance mes livres par terre et cours pour jouer au stickball jusqu'à ce qu'il fasse si sombre que tu pouvais à peine voir ce que tu frappais.
Maybe it's time to throw in the towel.
Il est peut-être temps d'abandonner.
Aw, man. Hey, throw it here!
Lance-le là!
Why don't we throw for it?
Pourquoi on se lance pas?
This place can throw whatever it wants at us. And it doesn't matter.
Il peut arriver quoi que se soit dans cet endroit peut importe.
How to throw bureaucratic caution to the wind when it came to Ben.
À jeter la prudence bureaucratique quand il s'agissait de Ben.
Throw your keys in the bowl. Right now, it's just me and Han, and... That ain't happening.
Là, il n'y a que moi et Han, et... ça va pas le faire.
I haven't been able to throw any of it out.
Je n'est pas été capable de les jeter.
He knew that I'd find the bones and that ultimately we'd be able to link it to him. That's why he needed to throw suspicion on somebody else.
Il savait que j'avais trouvé les os et qu'on trouverait un lien avec lui.
I am going to get some air and then throw up in it.
Je vais prendre l'air et vomir dedans.
Please don't throw it all away.
S'il-te-plaît, n'abandonne pas tout.
Damn it, people are dead. people are traumatized and the reaction you all have to this is to throw a party?
Putain, les gens sont morts, les gens sont traumatisés, et la réaction que vous avez tous c'est de faire une fête?
I mean, it's bad enough that every time this family tries to throw you a surprise party, you figure it out and ruin it.
C'est déjà suffisant qu'à chaque fois que la famille essaie de t'organiser une fête surprise, tu le découvres et tu gâches tout.
Sure, it's a great place to throw birthday parties, but I wouldn't want your six-year-old's fist in my crème brûlée, thanks very much.
C'est certainement un chouette endroit pour les anniversaires, mais je n'ai pas envie de voir le poing de votre enfant dans ma crème brûlée.
I get that framing the head of a company for murder could throw a hitch in his business plan, but it's a hell of a long way to go.
Faire accuser un PDG de meurtre peut ruiner sa carrière, mais c'est un moyen compliqué.
No, Sandy didn't throw me out. It was Lockhart.
Sandy ne m'a pas viré, c'est Lockhart.
No, Sandy didn't throw me out, it was Lockhart.
Non, c'est pas Sandy qui m'a jeté, c'est Lockhart.
- Come on. Then I will throw you into it, tiger.
- Allez, je vais te jeter dedans.
You know, we got to throw something at it.
Tu sais quoi, il faut qu'on lance un truc sur lui
I had the perfect chance'to throw a pint of sex in his face, and I blew it.'
J'avais eu une parfaite occasion de lui jeter une pointe de sexe à la figure, et je l'ai gâchée.
That's given me a reason to live. Yeah, it's not like everyone's gonna suddenly start holding hands and making out, but we figure, why not throw a big three-day outdoor party, show everyone a good time, and maybe they'll forget about this stupid stuff.
Ce n'est pas comme si les gens allaient d'un coup se tenir par la main et s'embrasser, mais on s'est dit, pourquoi ne pas faire une grosse fête de trois jours, divertir tout le monde,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]