Thud перевод на французский
502 параллельный перевод
And then came the eager thud of hoofs and the creak of wagon wheels.
Et ensuite vinrent le bruit sourd impatient des sabots et le grincement des roues de wagon.
THUD! As a matter of fact, I.... .. I was expecting your boss.
En fait je... j'attendais votre patron.
I COULD EVEN HEAR THE SOFT THUD OF YOUR PAWS - "
Je pouvais même entendre le bruit sourd de tes pattes. " - Le lion a des talons en caoutchouc.
About 10 : 35 last night I heard this thud.
J'ai entendu un bruit sourd hier soir, vers 22h35.
- No, I'd gone back inside. - I heard a thud.
J'étais rentrée et j'ai entendu un bruit sourd.
- A thud? Then there was a long silence.
Et puis, plus rien pendant un moment.
There was a thud, as if the edge of the boat hit her on the head.
J'ai entendu un bruit sourd, comme si la barque lui était tombée dessus. Sans aucun doute!
Then a thud and I ran back down.
Puis un bruit sourd... Je suis redescendue en courant et...
Because if that stuff clogs the vents, the engines will overheat. ( thud )
Si ces algues bouchent les orifices, les moteurs vont surchauffer.
- ( Thud )
Je suis navré.
"Now's my chance to - jump on his chest!" "THUD".
Voici l'occasion... de lui sauter dessus.
You gave evidence yesterday that during the night of Tuesday the 8th of November, you heard a thud.
Dans la nuit du mardi 8 novembre, vous avez entendu un bruit de chute.
[Thud]
- Ho-Jon? - L'agitateur n'est pas là.
BEHIND ME, YOU CAN HEAR THE THUD OF MORTAR AND THE HIGH-PITCHED WHINE OF ROCKETS
Derrière moi, vous entendez le bruit sourd des mortiers et le bruit strident des roquettes.
[Thud] Relax.
Du calme.
and here's the killer again with a right and another left and a bash with a hammer and a terrific smack with a heavy thud right into the skull and there's a gaping hole right through the champ's body now.
Un droit du Tueur, suivi d'un gauche, un véritable coup de marteau dans le crâne. Il y a un trou béant dans le corps du Champion.
The best kinghts from the whole kingdom were chasing the fugitives. With the thud of their heels, and clashing of armour, shields and coats of arms, they ran for their chivalrous fame.
Les meilleurs chevaliers du royaume ont poursuivi les fugitifs, aux bruits sourds du pas des chevaux, du fracas des armures et des boucliers, en quête de gloire chevaleresque.
- [Thud] The view is very important psychologically.
La vue est très importante sur le plan psychologique.
I heard the thud and... I saw Sachiko bounce.
J'ai entendu un bruit sourd et... j'ai vu Sachiko tomber.
[THUD] BUD : Dad, you ruined everything.
Papa, t'as tout gâché.
I'll cook for whoever wins! [THUD]
Je cuisinerai pour le gagnant.
It's as glorious as soaring through a sunset. It almost pays for the thud.
Si on travaille dans cette pièce, je ne peux tolérer cette obscurité
But I'd rather walk calmly along and do without both flying and thud.
Melle Stacy m'a prêté une méthode de piano, du Conservatoire de Musique
[THUD] That's what I call an "open-handed chop to the Adam's apple."
C'est ce qu'on appelle "Couper la pomme d'Adam."
He used his strong leg on him The sound it made was a deep thud
{ \ 3cH00718E \ } Il a utilisé son meilleur pied sur vous pas vrai?
[KNOCKS ON DOOR ] [ THWACK, THUD]
Le matelot qui a inondé les W-C est prié de se présenter sur le pont.
AL : Whoa! [THUD]
Et c'était une sacrée époque!
When I was younger I realized that the family was the heartbeat of this country, and that sometimes when families have problems they- - [THUD OF BALL AGAINST HOUSE]
Psychanalyste? Quand j'étais jeune. J'ai compris que la famille formait la base de ce pays, et que parfois, quand elle avait des problèmes... il fallait l'aider.
[Thud and screaming] * hallelujah Oh, that's it!
elle découvrit qu'elle n'était pas la seule à harpenter le trotroir dans sa quête de lumière et vérité.
Come on, Thud Butt!
Allons, Gras Double!
Sure, Thud.
Bien sûr, Gras Double.
Thud ball!
Je déboule!
You made a pretty good thud When you hit the ground.
T'as fait vraiment un sacré boucan en touchant le sol.
- ( Ball lands with a thud ) - ( Screaming )
- ( Balle atterrit avec un bruit sourd ) - ( Hurlant )
- You ready? - ( DULL THUD )
- Prêt?
- [Clank ] - [ Man ] Hey, don't throw your garbage down here! - [ Clank ] - [ Thud]
Ne jetez pas vos ordures ici.
[Thud]
[Bruit sourd]
Unh! [Thud]
Et son sourire...
Suddenly, there was a thud. End of story.
Puis il y eut un bruit de chute.
If we try to push this through and lose, there will be a very loud thud... and that's not what you want in an election year.
Si on se plante, notre échec fera du bruit. C'est à déconseiller... en année électorale.
* You can hear the thud of their Saxon blood *
On entend battre leur sang anglo-saxon
I mean, it's all very well to go hacking and whacking at dragons. But if a dragon falls in the forest and nobody gets to hear about it, does it make a thud?
C'est bien beau d'aller taquiner les dragons, mais si un dragon tombe dans la forêt, et que personne n'en entend parler, à quoi ça sert?
It's like, "Welcome home from the hospital." Thud!
Style : "Bon rétablissement!" Et vlan!
Not if you hear the sound of a thud from my home, and one week later there's a smell from a decaying human body, and you have to hold a hanky to your face because of the stench.
Même si vous entendez un bruit bizarre chez moi, et qu'une semaine plus tard, ça sent la chair en décomposition, et que vous devez vous boucher le nez à cause de l'odeur.
- [Thud] - Yeah, but they still got plenty of pumpkins.
- Mais ils ont plein de citrouilles.
[Loud Thud]
JE PRENDS MA RETRAITE!
- [Thud]
Messieurs, je porte un toast à la guerre!
[thud! ]
J'ai déjà...
( THUD )
Ascenseurs Xpress
[THUD] Todd. Excuse me!
Todd!
[Thud]
Voilà pourquoi en cortège