Tiara перевод на французский
351 параллельный перевод
She played her cards right, and I gave her a diamond tiara.
"Pont, Accès interdit" Elle s'y est bien pris et je lui ai donné une tiare de diamants.
And I'll get you a queen's tiara
Je t'offrirai une tiare de reine
A queen's tiara Or a pyramid from the hot Sahara
Une tiare de reine Ou une pyramide égyptienne
I'll get a queen's tiara
Je t'offrirai une tiare de reine
A rhinestone tiara she wore to a costume ball.
C'est un diadème de strass qu'elle portait dans les bals.
And you come up with a diamond tiara?
Ce diadème de diamants aussi?
Bring me the tiara!
Passe-moi le diadème!
I've decided I don't want the diamond tiara.
Finalement, je ne veux pas de diadème en diamants.
A platinum watch fob with diamonds to match my tiara.
Une chaine de montre en or avec des diamants assortit à mon diadème.
The diamond tiara will look much better with the sealskin.
Le diadème de diamants ira mieux avec la fourrure de phoque.
You might be interested in my tiara.
Ma tiare vous intéressera peut-être.
A kiss on the hand feels good, but a diamond tiara lasts forever.
Un baise-main, c'est très doux. Mais une tiare en diamants dure toute la vie.
- Of course. Besides, it's only fair I should have her tiara.
Et il serait juste que j'aie sa tiare.
What is all this? If you return the tiara, I'm willing to forget this squalid incident.
Restituez la tiare et j'oublierai cet incident sordide.
Allow me to clarify. Lady Beekman's tiara has been reported as stolen.
La tiare de Lady Beekman, que nous assurons, a été volée.
- Are you going to give back the tiara?
Allez-vous ou non restituer cette tiare?
Give up that tiara.
Vas-tu la rendre, cette tiare?
- How much will a tiara cost?
- Et ça coûte combien?
The plaintiff attests you stole a headpiece of diamond, a tiara.
Vous auriez volé une coiffe en diamants. Une tiare.
- All right. Did you or did you not steal the diamond tiara?
Avez-vous, oui ou non, volé la tiare en diamants?
Now, Miss Lee, you will give me the tiara.
Donnez-moi la tiare, MIle Lee.
And this is the missing tiara.
Et cet objet, c'est la tiare.
I certainly would. I believe His Honor asked Miss Lee for the tiara.
Pour commencer, M. Le Juge l'a demandée à MIle Lee.
I want to see you like this... Wearing that tiara and veil, symbols of purity... so white and transparent that one can look into your immaculate soul.
Je veux te regarder ainsi, avec ce voile, symbole de pureté... ta candide pureté.
- It's a real pity too, Tracy. You'd be a wonderful woman if you'd just let your tiara slip a little.
Et c'est dommage... car tu serais une femme merveilleuse... si tu descendais de ton piédestal.
If they can see me leave the theater in a tiara they can darn well see me arrive in an evening gown.
Si elles me voient avec un diadème... Je peux y aller en robe du soir!
It carried on his head the chief's tiara.
Il portait sur sa tête le diadème du chef du village.
That tiara is mine.
C'est ma tiare.
There's a golden tiara here, a ruby necklace there... all left for an earthenware statue?
Il y a ici un diadème en or repoussé, un collier en turquoise et rubis. On n'y touche pas et on dérobe une malheureuse statue?
I'll wear a tiara tonight.
Je porterai donc un diadème.
Tiara, George II, rose-cut diamond paste, half a crown.
Diadème, George II, diamant taillé en rose, brillants, une demi-couronne.
"Accept this triple tiara for you are the Vicar of our Savior, Jesus Christ."
"Reçois cette triple tiare, car tu es le Vicaire de notre Sauveur, Jésus-Christ."
You never know, you might find a diamond tiara.
Qui sait, tu pourrais trouver un diadème en diamants.
Not my tiara.
Pas mon diadème!
Now, I've got a tiara... You've got one, you've got one. You've got one of the boxes.
Bon, j'ai un diadème, vous en avez un, vous aussi.
Anyone else got a tiara?
Vous en avez un. Quelqu'un d'autre a un diadème?
A tiara and pearls and a robe wi th a train!
Une tiare, des perles et une robe avec une traine!
the dress, tiara, veil...
la robe, la tiare, le voile...
" Old bitch has got a tiara and shit up there.
" La vieille garce porte un diadème et tout sur la tête.
He first took off the tiara she wore on her head, and then, to take the pearls she wore around her neck, he put his hand beneath her neck and lifted her head.
D'abord il ôta la coiffe qu'elle portait sur la tête, puis, pour prendre les perles qu'elle portait autour du cou, il mit sa main sous sa nuque et lui souleva la tête.
Cold and headache clamp my forehead... and crown me with an iron tiara.
Le froid et un mal de tête serrent mon front... et me couronnent d'une tiare de métal.
It concerned an opal tiara. I think it was before your time, Watson.
Il est difficile pour moi de vous aider, au vu du peu de faits que vous relatez.
At midnight holy father arrives dressed as an eerie satyr. Wearing the triple tiara.
À minuit, le Saint Père a débarqué déguisé en satyre plein de poils, et il portait la triple tiare.
Vanessa wanted to wear your name like a diamond tiara.
Elle voulait porter ton nom comme on porte un diamant.
Kiss my tiara, bitch.
J't'emmerde, Princesse!
The memory of that little gal walkin'down that runway at that beauty contest, wearing'that bathing suit with that tiara on her head...
Le souvenir de cette fille marchant sur cette piste au concours de beauté, portant ce maillot de bain et ce diadème sur sa tête...
You never see a picture of Jane Seymour with a centipede dangling from her tiara!
J'ai jamais vu de photo de Jane Seymour avec un mille-pattes suspendu à son diadème!
To travel to the centre of Australia, climb Kings Canyon as a queen, in a full-length Gaultier sequin, heels and a tiara.
- Aller au cœur de l'Australie... escalader King's Canyon en reine... en robe à paillettes de Gaultier, talons hauts et diadème.
Oh, Lorelei, you didn't! I did not steal the tiara.
Je n'ai pas volé la tiare.
They've stolen my tiara!
On a volé mon diadème.
- A sapphire tiara.
- Une opale. - Un diadème de saphirs.