To each his own перевод на французский
258 параллельный перевод
To each his own.
Chacun donne ce qu'il peut.
To each his own, Madeleine.
A chacun son but, Madeleine.
To each his own method. Quite. I presume you have nothing more to say.
- Je ne suis pas homme à être jeté dehors et cela me peinerait de tuer un domestique.
To each his own Heaven,
- À chacun son paradis.
To each his own.
À chacun ses problèmes!
To each his own.
Tant pis.
Well, to each his own.
Il en faut pour tous les goûts.
To each his own. It's better than sitting here by your lonesome.
Et c'est mieux que de rester assise ici toute seule.
To each his own.
A chacun ses goûts.
It's a different style To each his own.
C'est un autre genre. À chacun le sien.
- To each his own.
- Chacun pour soi.
- To each his own. - Jules!
Mais écoutez, Jules il y a plus de Jules
To each his own.
Alors, chacun sa religion! ...
To Each His Own ( "We Still Kill the Old Way" )
A Chacun Son Dû
"To Each His Own" - Two cards.
Deux cartes.
To each his own.
Chacun a sa façon.
The magic from my spell be flown, from this moment, to each his own.
Que la magie de mon sort s'évanouisse, dès à présent, ho hisse!
To each his own, my friend.
Mon ami, à chacun son dû.
To each his own.
Chacun son truc...
To each his own.
A chacun son tour.
There's a gallows waiting for each of us at Port Royal... and no man should be late to his own hanging.
La potence qui nous attend à Port Royal. Soyons à l'heure pour la pendaison.
- To each, his own.
- C'est pareil.
Only the fighting of them. The academy leaves each man to his own sense of honor.
À chacun d'agir selon son sens de l'honneur.
- Each to his own taste.
- Á chacun ses goûts.
No, thanks. Each to his own nest.
Chacun chez soi!
So let us each pray in his own way, to his own God.
Que chacun prie pour soi, à son propre Dieu.
I'm depending on each of you boys and your gangs to watch his own territory.
Je compte sur vous les gars, et ceux de votre bande, surveillez vos territoires.
The contract is void and to each his own!
Tenez.
Each to his own.
Chacun est libre, tout de même.
Still, each to his own.
À chacun ses spécialités.
I'm from an old country where it's tradition for each man... to make his own justice... like bootleg liquor, private, in secret.
Je viens d'un pays très ancien, où chaque homme se fait justice. Comme pour l'alcool clandestin, en secret.
And man was given dominion over all things upon this Earth, and the power to choose between good and evil, but each sought to do his own will because he knew not the light of God's law.
Et Dieu donna à l'homme de régner sur toutes choses sur cette Terre et le pouvoir de choisir entre le bien et le mal, mais chacun chercha à faire sa propre volonté car il ne savait pas la lumière de la loi de Dieu.
There went forth among them planters of vineyards and sowers of seeds, each hoping to sit under his own vine and fig tree.
Parmi eux se trouvaient des planteurs de vignes et des semeurs de graines, espérant tous s'asseoir un jour sous leur propre vigne et figuier.
Surely each one will be pleased to have his own ball to play with.
Ainsi chacun aura ainsi le plaisir d'avoir sa propre balle pour jouer avec.
Each to his own conscience.
A chacun sa conscience.
Each to his own solitude.
A chacun sa solitude.
Each one of us will listen to his own heart... and to his brain, too.
Chacun d'entre nous doit écouter son cœur, et son esprit.
But each man has to follow his own belief, no matter what.
Mais tout homme doit suivre ce qu'il croit être juste.
We say hello, then it's each to his own.
Nous nous saluons, et puis, chacun retourne à ses affaires.
Princess, each of us has his own private hell to go to.
Nous avons chacun notre petit enfer personnel à retrouver.
Each of you in his own way has tried to destroy me. But i'll not repay the compliment.
Mais je ne vous rendrai pas la pareille, c'est-à-dire que ce n'est pas oeil pour oeil, dent pour dent.
When the plane hits the water, have each passenger attend to his own luggage.
Quand vous toucherez l'eau, que chaque passager s'occupe de ses bagages.
One by one, each merchant, just like his neighbor before him, paid 50 ryo or 100 ryo to buy back his own business.
L'un après l'autre, les marchands, tout comme son voisin avant lui, ont payé 50 ou 100 ryos pour racheter leur propre commerce.
To each... his own.
Chacun son arme.
"You will die." "To Each His Own"
"vous avez"
To each his own, my friend.
Chacun son chemin, chacun son destin.
Each to his own scent, but a little... gives a scent anyway.
Chacun a la sienne, mais un petit peu.. ... donne une odeur néanmoins.
Right. Well, each to his own.
Eh ben, chacun ses occupations.
Each person who tries to see beyond his own time, must face questions to which there cannot yet be proven answers.
Chaque personne qui essaie de voir au-delà de son propre temps, doit faire face à des questions dont il ne peut encore trouver la réponse.
Each person who tries to see beyond his own time
Chaque personne qui essaie de voir au-delà de son propre temps,
Let us each in his very own quiet heart say to that courageous man... whoever he may turn out to be :
- Vous êtes claqué, capitaine. Allez dormir, au lieu de harceler les infirmières.