Too soon to tell перевод на французский
134 параллельный перевод
Maybe it's too soon to tell.
Il est peut-être trop tôt pour le savoir.
It's too soon to tell.
Trop tôt pour le dire.
It's too soon to tell, but he had every symptom of Polio, and I'm having him removed to the isolation ward of the General Hospital.
Il a tous les symptômes de la polio. Je vais le faire admettre à l'hôpital.
It's too soon to tell yet.
C'est trop tôt pour le dire.
It's too soon to tell.
Il est encore un peu tôt pour le savoir.
It's too soon to tell.
Je ne sais pas encore...
No, I don't know. Its too soon to tell.
J'en sais rien, c'est trop tôt pour le dire.
It's too soon to tell, blake.
On ne le sait pas encore.
Well, this newcomer could be a welcome addition for Dave Marshak. But it's too soon to tell if Roland is only a one-day wonder or if he'll fit in with the rigors of the competition.
Cette recrue pourrait très bien être un avantage pour Dave Marshak, mais il est encore tôt pour voir si Roland n'est qu'un feu de paille ou s'il se sentira bien à l'aise dans une compétition d'un tel niveau.
- It's too soon to tell.
- Trop tôt pour le dire.
It's too soon to tell.
Il est trop tôt pour le dire.
It's too soon to tell.
C'est trop tôt pour le dire.
Doctor says it's too soon to tell if it left damages on permanent.
Les médecins attendent pour dire si c'est définitif.
It's too soon to tell, Harm.
C'est trop tôt pour le dire, Harm.
- It's too soon to tell.
Je ne sais pas.
Too soon to tell. He's unconscious and bleeding internally.
Il a perdu connaissance, saigne beaucoup.
It's too soon to tell, but probably so.
Il est trop tôt pour le dire, mais probablement.
- Too soon to tell.
- Pour l'instant.
- Too soon to tell.
- Trop tôt pour dire.
Ah, it's too soon to tell.
Trop tôt pour le dire.
It's too soon to tell, but it might be bad.
C'est trop tôt pour le dire, mais peut-être.
- Kinda too soon to tell.
- C'est un peu tôt pour le dire.
- It's too soon to tell.
- Il est trop tôt pour le dire.
It's too soon to tell.
Trop tôt pour se prononcer.
It's too soon to tell. Still running tests.
Je ne sais pas, elle a des examens à passer.
Oh, it's too soon to tell, I'd say.
Oh, c'est trop tôt pour le dire, je pense.
- It's too soon to tell if I like it or not.
- Je ne sais pas encore.
Too soon to tell.
Trop tôt pour le dire.
It's too soon to tell.
C'est encore trop tôt pour le dire.
It's too soon to tell.
Trop tôt pour savoir.
Surgery went smoothly, but it's too soon to tell.
L'opération s'est bien passée, mais c'est trop tôt pour le dire.
- Too soon to tell.
- On ne sait pas.
Too soon to tell.
C'est trop tôt pour le dire.
Said it's too soon to tell whether he'll be back 100 percent. They won't let him tour.
Il dit que c'est trop pour dire s'il sera un jour de nouveau à 100 % opérationel
Uh, it's too soon to tell.
Trop tôt pour le dire.
- It's too soon to tell.
- On ne sait pas encore.
It is too soon to tell, Mr. Wolfe, but we must... we must document it all.
C'est trop tôt pour le dire, M. Wolfe, mais nous devons... Nous devons tout étudier.
Well, Mitch, it's too soon to tell.
Mitch, c'est trop tôt pour le dire.
Too soon to tell.
Il est trop tôt pour le dire.
but it's too soon to tell.
Mais ça veut rien dire encore.
It's too soon to tell.
- C'est trop tôt pour le dire.
Speak to the press, tell them we're investigating, the usual bullshit, that we'll solve soon this crime too.
Parle à la presse, dis-leur que nous enquêtons, les conneries habituelles, Que nous allons résoudre bientôt ce crime.
You always have to tell them not to start the canapes too soon, or they'll get soggy and taste like Band-Aids.
Il faut leur dire de ne pas faire les petits-fours trop tôt, sinon, ils ont un goût de pansement.
Too soon to tell.
Ne parlez pas trop vite!
He's something else. d He says, "Please, I need more" d d But I have to say I'm going too slow... d Can you tell them to call me as soon as they get in?
Il était méconnaissable. Pouvez-vous leur dire de me rappeler dés qu'ils rentrent?
But you'll know soon enough because I'm going to tell you... when it's too late for you to do anything about it.
Je vous l'apprendrai bien assez tôt... Quand il sera trop tard pour vous.
Too soon to tell.
Trop tôt pour le savoir.
IT'S TOO SOON TO TELL.
- où tu vas? - Prendre une douche.
- Lenny, tell Bernie not to start the music cues too soon, and make sure the affiliates are sitting in the front row.
- Lenny! Dites à Berny de ne pas lancer la musique trop tôt et assurez-vous que les actionnaires soient assis au premier rang
He's too youn to understand now, but soon I must tell him that his father's people do not accept him.
Il est trop jeune pour comprendre maintenant, mais bientôt je devrai lui dire que le peuple de son père ne l'accepte pas.
Fine, just tell me, is it too soon to join a quest to the Black Castle?
Est-ce trop tôt pour que je rejoigne une quête au Château Noir?
too soon 255
to tell you the truth 484
to tell you 37
to tell the truth 135
too sweet 17
too small 58
too soft 22
too strong 20
too slow 127
too short 50
to tell you the truth 484
to tell you 37
to tell the truth 135
too sweet 17
too small 58
too soft 22
too strong 20
too slow 127
too short 50