Torrance перевод на французский
224 параллельный перевод
That's at the Torrance Mercantile Store.
Au magasin de M. Torrance.
Jabe Torrance is coming home from the hospital in Memphis tomorrow.
Jabe Torrance rentre de l'hôpital de Memphis demain.
Well, I'll speak to Lady... that's Mrs. Torrance, when she brings Jabe home tomorrow.
Je vais en parler à Lady, c'est madame Torrance, quand elle ramènera Jabe demain.
This is Mrs. Torrance.
C'est Mme Torrance.
Yes, this is Mrs. Torrance.
Oui, c'est Mme Torrance.
Torrance Mercantile Store.
Ici le magasin Torrance.
- It's your boss, Jabe Torrance.
- Ton patron, Jabe Torrance.
What was it that you wanted to see me about, Mr. Torrance?
Pourquoi vous vouliez me voir, M. Torrance?
Mr. Xavier, did Mrs. Torrance get back yet?
M. Xavier, est-ce que Mme Torrance est rentrée?
Come in, Mrs. Torrance.
Entrez, Mme Torrance.
I'm right behind you, Mr. Torrance.
Je suis juste derrière vous, M. Torrance.
Easy now, Mr. Torrance.
Doucement, M. Torrance.
Back of the Torrance Mercantile Store.
Derrière le magasin Torrance.
The air's a little too cold for you, Mr. Torrance.
Il fait un peu frais pour vous, M. Torrance.
I think you're getting yourself all excited, Mr. Torrance?
Je pense que vous vous excitez, M. Torrance.
One step at a time, Mr. Torrance.
Une marche à la fois, M. Torrance.
I know what you mean, Mrs. Torrance.
Je sais ce que vous pensez, Mme Torrance.
Yes, I've given Mr. Torrance medication.
Oui, j'ai donné ses médicaments à M. Torrance.
Torrence, go to the Manhattan, but be careful.
Et vous, Torrance, vous irez au Manhattan, mais attention, hein!
Torrence, take 2 men with you and go to the back of the house.
Torrance... Prenez deux hommes, et derrière la maison.
Lucas, go see Torrence downstairs.
Lucas, allez rejoindre Torrance en bas.
Using this. Go call Compiegne, Torrence.
Torrance, allez m'appeler Compiègne,
Torrence, send these guys to jail with all the care reserved for pros.
Torrance, faites-moi embarquez ça, avec tous les égards dus à des professionnels
Um, Dr. Torrance asked you to meet him at Plastic Surgery in five minutes.
Le Dr Thorp vous réclame.
A little girl in Torrance.
Avec une petite môme à Torrance.
Not Dan Torrance.
Pas Dan Torrance.
Well, I'll be dipped. That's Torrance.
Ma parole, mais c'est Torrance.
It's Torrance.
C'est Torrance.
Drink up and get out, Torrance.
Bois ton verre et tire-toi, Torrance.
- Dan Torrance does!
- Dan Torrance, si!
- Dan Torrance aborts for no man!
- Moi, jamais!
- Dan Torrance.
Dan Torrance!
Captain Torrance to the cockpit.
Capitaine Torrance, ici le cockpit.
Captain Torrance to the cockpit.
Capitaine Torrance au cockpit.
Dan Torrance meets Harbinger Curve.
Dan Torrance face au virage Harbinger.
You're a strange one, Dan Torrance.
Tu es un drôle d'homme, Dan Torrance.
My name is Jack Torrance.
Je suis Jack Torrance.
I'm Jack Torrance.
Jack Torrance.
No, I ain't, Mrs. Torrance.
Pas du tout, Mme Torrance.
Bill, I'd like you to meet Jack Torrance.
Bill, voici Jack Torrance.
Mrs. Torrance, I don't think you have anything to worry about.
Madame Torrance, vous n'avez aucune inquiétude à avoir.
Have the Torrances'things brought to their apartment.
Bill, qu'on porte les bagages chez les Torrance.
Dick, come on over and say hello to Mr. and Mrs. Torrance.
Dick, venez dire bonjour à M. et à Mme Torrance.
The Torrances will take care of the Overlook this winter.
Les Torrance auront la charge de l'Overlook cet hiver.
I think it'd be good if you could show Mrs. Torrance the kitchen while I continue on with Jack.
Montrez donc la cuisine à Mme Torrance... pendant que je continue avec Jack.
Mrs. Torrance, your husband introduced you as Winifred.
Mme Torrance, votre mari vous a présentée comme Winifred.
Can we borrow Mrs. Torrance? We're on our way to the basement.
Je vous emprunte Mme Torrance pour lui montrer le sous-sol.
Hi, this is Wendy Torrance at the Overlook Hotel.
Ici, Wendy Torrance de l'Hôtel Overlook.
Is there anything else we can do for you, Mrs. Torrance?
Pouvons-nous autre chose pour vous?
And, Mrs. Torrance? It might be a good idea if you leave your radio on all the time.
Et, Mme Torrance... il serait bon de laisser votre radio branchée en permanence.
Yes it is, Mr. Torrance.
En effet, M. Torrance.