Trace перевод на французский
16,168 параллельный перевод
And they'll erase all memory of you, starting with her.
Ainsi que toute trace de toi, en commençant par elle.
Okay. Last known sighting.
Dernière trace visuelle.
No sign of any civilization in any direction.
Pas de trace de civilisation. Nulle part.
There's no trace of him.
Aucune trace de lui.
We've done a CT scan, there's no evidence of intracranial bleeding.
Nous avons effectué un scanner de votre boîte crânienne il n'y a pas de trace d'hémorragie interne.
Bouchard says Langdon is gone and so is the pointer.
Bouchard dit que Langdon est parti, pas de trace du pointeur.
We don't know. We lost track of him.
Nous ne le savons pas, Nous avons perdu sa trace.
No trace.
Aucune trace.
And start a trace on the box truck.
Il faut repérer le camion à hayon.
Apparently, you could buy an atom bomb on there, and no one could trace it.
On pourrait acheter une bombe H dessus.
Something is stalking our city, wreaking destruction, and then disappearing without a trace!
Quelque chose rôde dans notre ville, sème le chaos, puis disparaît sans laisser de trace.
Not a scratch on the outside of the house either.
Pas la moindre trace d'effraction à l'extérieur de la maison.
There are trace amounts in the hair.
Elle en a des traces plein les cheveux.
- Well, she could have bitten it off, you know she ods on something, tensed up - these aren't bite marks.
- Elle a pu se la couper en se cognant ou, en s'étouffant - - - Il n'y a aucune trace de morsure.
No external seminal fluid present.
Aucune trace de liquide séminal.
- You can't kill someone this way without leaving a trace on the outside.
- On ne peut pas tuer quelqu'un de cette manière sans laisse aucune trace extérieure.
One, they can trace us.
- Ils peuvent nous retracer.
We didn't find a trace of her.
On ignore où elle est.
I've lost sight of the suspect and am terminating pursuit.
J'ai perdu la trace du suspect et j'abandonne.
♪ She's running magical circles around my head ♪
♪ Elle trace des cercles magiques autour de ma tête ♪
- I didn't find any...
- Je n'ai pas trouvé trace de ça...
The tech team is working on your phone to trace the sender.
- L'équipe technique trace l'émetteur.
See, I got a tech guy who was able to trace the accountant right back to you.
J'ai un technicien qui a pu remonter jusqu'à vous.
They did and... no sign she was ever there.
- Aucune trace de son passage.
No records of any sort. Until he materialised four years ago to open this gambling club in Berkley Square.
- Non, aucune trace de lui avant qu'il apparaisse voilà 4 ans pour ouvrir une maison de jeux.
What paper trail?
Quelle trace écrite?
Mate, your mum's not, um, look, we've lost track of Mantosh, he's missing again.
Mon garçon, ta mère n'est pas... on a perdu la trace de Mantosh, il a encore disparu.
You know how to run an IP trace?
- Tu sais tracer une adresse IP?
Damn, CIA does not like to leave a trace, huh?
La CIA ne laisse pas de trace.
♪ I trace it all back to then
"Je retrace tout cela"
I urge you lo enact President Kennedy's civil rights bill into law, so that we can eliminate from this nation every trace of discrimination that is based upon race or color.
Je vous enjoins de promulguer la loi du Président Kennedy sur les droits civiques, afin d'éliminer de cette nation la moindre trace de discrimination de race ou de couleur.
But I would quite like to find every ounce of the stuff in your possession and pour it out of the window.
Mais j'aimerais trouver toute trace de cette chose en votre possession et tout jeter par la fenêtre.
Trace this call. Trace this call.
Localise cet appel.
How we doing on this trace?
On arrive à le localiser?
How did we do on the trace?
On a pu le localiser?
- Huh? - Did we get the trace?
Est-ce qu'on l'a localisé?
You wanted me to trace a call?
Tu voulais que je localise un appel?
I think it would be more useful for both of us if you didn't worry about trying to trace this.
Je crois qu'il serait préférable que vous ne tentiez pas de me localiser.
You could trace the girl.
Tu pourrais traquer cette fille.
Trace bullet.
Balle traçante.
Earl, we found the trace bullet, but no sign of the target.
Earl, on a trouvé une balle traçante. Mais aucun signe de la cible.
So they can trace it back to me?
Et laisser une trace?
'Too often, we leave no trace beyond the children born,'the clothing stitched,'the service given, the choices made - IF there was choice at all.
Trop souvent, nous ne laissons d'autres traces que nos enfants, les vêtements rapiécés, le service rendu, les choix effectués... quand il y en a un.
Uh, I need your trace report on yellowcake in five minutes.
Je veux ton rapport sur l'uranium dans cinq minutes.
But walking away without leaving a trail of blood?
Mais partir sans laisser de trace de sang?
They're trying to trace the call.
Ils essaient de localiser l'appel.
They can trace us, though.
Ils peuvent nous tracer, cela dit.
Yeah, swallow it so they can trace it straight to your ass!
Ouais, avale-la pour qu'ils puissent suivre la piste jusqu'à ton cul!
You didn't hide your parachutes very well, and you left a blood trail for half a kilometer.
Les parachutes n'étaient pas bien cachés, et il y a une trace de sang sur 500 m.
No sign of it as yet, sir.
- Dont on n'a aucune trace.
I've been keeping tabs on all large deposits in the area since the robbery.
J'ai tracé tous les dépôts importants qui ont été effectués dans la région depuis le vol.