Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Trafalgar

Trafalgar перевод на французский

134 параллельный перевод
Perfect.
Parfait. "Coup direct sur Trafalgar Square."
"England expects that every man," you know.
"L'Angleterre attend de chacun,..." ( citation de Nelson à Trafalgar ), vous savez.
And put it in Trafalgar Square
Erigé sur Trafalgar Square
A man was mobbed in Trafalgar Square this morning.
Un homme a été agressé ce matin à Trafalgar Square.
Operator, give me Trafalgar 4599, please.
Mademoiselle, passez-moi Trafalgar 4599.
Hello. Give me Trafalgar 2098, please.
Mademoiselle, passez-moi Trafalgar 2098.
You know, I danced in Trafalgar Square the day her grandfather was married.
- Oui monsieur. J'ai dansé à Trafalgar Square pour le mariage de son grand-père.
- Hello? - Is this Trafalgar-75098?
Trafalgar 7 – 5098?
A man was mobbed this morning in Trafalgar Square.
Un homme a été agressé ce matin dans Trafa / gar Square.
It's Trafalgar 7-5-0-9-8.
C'est Trafalgar 7-5-0-9-8.
I went to the rally last Sunday.
J'étais à la manifestation, à Trafalgar Square, dimanche.
Your daughter went to that Trafalgar Square circus last Sunday.
Ta fille était à cette manifestation à Trafalgar Square, dimanche dernier.
She'll make it up with old Graham and forget all about silly old Trafalgar Square.
Elle fera la paix avec Graham et oubliera les manifs à Trafalgar Square et les ministres ressemblant aux chiens des voisins.
That Trafalgar Square thing. Did you really believe in all that?
Toi à Trafalgar Square, je n'en reviens pas.
THE TELEPHONE NUMBER IS TRAFALGAR 4 1 098.
Mon numéro est Trafalgar 41098.
IS THIS TRAFALGAR 4 1 098? YES, IT IS.
- C'est bien le Trafalgar 41098?
- How do you feel about this lollapalooza?
Que dites-vous de ce coup de Trafalgar?
That was awarded to my great-grandfather after the Battle of Trafalgar.
- Oui. on l'a donné à mon arrière-grand-père après la Bataille de Trafalgar.
It's Trafalgar Day.
c'est de Jour de Trafalgar!
Your great-grandfather's Trafalgar sword?
l'épée de Trafalgar de votre arrière-grand-père!
I happened to notice this gentleman doing a rather exemplary job of directing traffic in Trafalgar Square.
J'ai remarqué que ce monsieur réglait bien la circulation à Trafalgar Square.
All right, ducky, back to Trafalgar Square.
D'accord, mon mignon, on rentre à Trafalgar Square.
Within these portals, Mr Reed, you can stand beside Nelson at Trafalgar, fight with General Custer, become Genghis Khan, a Roman emperor, heavyweight champion, ruler of the world!
En ces lieux, vous pouvez côtoyer Nelson à Trafalgar, combattre le général Custer. devenir Gengis Khan ou empereur romain, champion poids lourd, maître du monde.
- Meet at Trafalgar Square at midnight.
- Trafalgar Square, à minuit.
We're on top, yes, we are, and we spit on Trafalgar...
" Nous sommes au sommet, malgrè Trafalgar
Lord Nelson's in Trafalgar Square, surely.
Lord Nelson est à Trafalgar Square.
"At London, a demonstration against violence in Trafalgar Square."
"A Londres, une manifestation contre la violence à Trafalgar Square..."
No more Trafalgar Square - it will be Napoleon's Square. Nelson's Column will be Napoleon's Column.
Trafalgar Square s'appellera désormais Napoléon Square et la colonne Nelson, la colonne Napoléon.
Sir Francis Drake, captain Webb, Nelson of Trafalgar - and Scott of the Antarctic, all rose to the challenge of the mighty ocean.
Sir Francis Drake, le Capitaine Webb, Nelson de Trafalgar, et Scott de l'Antarctique. Tous se sont lancés à l'assaut du puissant océan.
And now the battle of Trafalgar.
Et maintenant, la bataille de Trafalgar.
Was the battle of Trafalgar fought - in the atlantic off southern Spain, or was it fought on dry land near Cudworth in Yorkshire?
Est-ce que la Bataille de Trafalgar s'est déroulée dans l'Atlantique au Sud de l'Espagne, ou sur la terre ferme, près de Cudworth dans le Yorkshire?
What makes you think - the battle of Trafalgar was fought near Cudworth?
Qu'est-ce qui vous fait penser que la bataille de Trafalgar s'est déroulée près de Cudworth?
Well, I think we should... reappraise our concept of the battle of Trafalgar.
Je pense que nous devrions... revoir notre concept de la Bataille de Trafalgar.
L " ll meet you in an hour at the fountain in Trafalgar Square.
Rendez-vous dans une heure à la fontaine de Trafalgar Square.
Perhaps we could have a look At an earlier film, trafalgar.
Pendant tout cela... peut-être pouvons nous regarder votre film précédent : "Trafalgar".
- Trafalgar?
- Trafalgar?
Trafalgar?
Trafalgar?
Damn fool. Last year, those riots in trafalgar square.
Les émeutes à Trafalgar Square...
If I have...? Yes 33901 Trafalgar.
Si j'ai un... oui, Trafalgar 33901.
Now, my story begins in a small flat in London, not far from Trafalgar Square, in 1972.
Alors, mon histoire commence dans un petit appartement de Londres... pas loin de Trafalgar Square, en 1972...
My colleague, Leighton, will meet you in Trafalgar Square at Nelson's column at 5 p.m. London time tomorrow and for three days.
Mon collègue Leighton, sera à Trafalgar Square à la colonne Nelson à 17 h demain et pendant trois jours.
But a shoot-out in Trafalgar Square is something that just isn't done.
Mais la maison n'apprécie pas les fusillades à Trafalgar Square.
It's fifteen minutes to midnight and here in Trafalgar Square huge crowds are already gathering to welcome in the New Year everyone's in good spirits.
Il est minuit moins seize et ici... à Trafalgar Square une grande foule est déjà sur place pour accueillir Le Nouvel An... et tout le monde est de bonne humeur.
Near the Trafalgar lighthouse?
La falaise du phare de Trafalgar?
Juan has been found dead near the Trafalgar lighthouse.
Juan a été retrouvé mort près du phare de Trafalgar.
The riots in Trafalgar Square back in less than a year.
Les émeutes de Trafalgar Square remontent à moins d'un an.
Nelson toured the HMS Victory before Trafalgar.
Nelson a fait le tour du HMS Victory avant Trafalgar.
Yes, but Nelson never returned from Trafalgar, did he?
Certes, mais Nelson n'est jamais revenu de Trafalgar.
Let's all go down to Oxford Circus, past Trafalgar Square...
Allons tous vers Oxford Circus, passez Trafalgar Square...
In memory of Trafalgar.
- En souvenir de Trafalgar.
Trafalgar? Crecy? Poitiers?
Je m'étais toujours déguisé, car à l'époque, je n'aimais pas me montrer, donc j'ai pensé à la moustache.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]