Trap перевод на французский
7,694 параллельный перевод
Walking into a trap when you know it's a trap is stupid.
Foncer dans un piège quand tu sais que c'est un piège est stupide.
There's a trap door in the middle of our floor.
Il y a une trappe au milieu de notre sol.
So you think the whole deal is a trap.
Donc vous pensez que toute l'affaire est un piège.
It's always a damn trap.
C'est toujours un foutu piège.
The SSR just needs to set the trap.
Le SSR a juste à tendre le piège.
Steel trap.
Piège en acier.
Just to lure me into some kind of a trap?
Juste pour me tendre un piège?
It's a trap.
C'est un piège.
- Oh, I'm not gonna fall into that trap. - You.
- Vous, sans hésiter.
Were you trying to trap me?
Essayiez-vous de me piéger?
Trap you?
Te piéger?
To trap the reverse-flash.
pour piéger le Reverse Flash.
One perfectly good explanation Is that wells did something to the trap.
Une bonne explication c'est que Wells a fait quelque chose au piège.
Well, at least now we know how to trap him.
Au moins maintenant on sait comment le piéger.
All right, Cisco, you know when he gets here you need to be working on the trap so he sees you set off the hologram.
Cisco, tu sais quand il arrive ici tu as besoin de travailler sur le piège comme ça il voit que tu as vu déclencher l'hologramme.
We thought we set a trap for him, but he set a trap for us.
On pensait lui avoir tendu un piège, mais il nous a tendu un piège.
This could be a trap.
Ça pourrait être un piège.
And, I mean, if he sent me that yearbook, and he's dead, then this isn't a trap.
Et si il m'a envoyé cet annuaire, et qu'il est mort, alors ce n'est pas un piège.
Great, or a live man's trap.
Ou un piège.
Head down, trap shut.
Rentrez chez vous et restez-y.
"Twisted by knaves to make a trap for fools!"
Travesties par des gueux pour exciter des sots!
TRAP DOOR CLUNKS
♪.. mataram. ♪
I wasn't laying a trap. I was losing.
Non, je perdais.
There are two ways to trap an opponent.
Il y a deux façons de piéger un adversaire.
- I'm gonna get you to set up a speed trap by the elementary school.
Pas de problème. - Je vais te faire faire le radar au niveau de l'école primaire.
When he enters the circle, I'll break the spell, you roll out of the trap, and I'll light it.
Quand il entrera dans le cercle, je briserai le sort, tu sortiras du piège, et je l'électrocuterai.
If we want lobos, now would be the time to set a trap.
Si on veut Lobos, il faut placer un piège maintenant.
He set a trap and killed Nadia and her daughter.
Il a tendu un piège, puis tué Nadia et sa fille.
Otherwise, he's gonna think it's a trap.
Sinon il pensera que c'est un piège.
It's a reason for us to get out of town so he doesn't think that it's a trap.
C'est notre excuse pour sortir de la ville pour qu'il ne pense pas que c'est un piège.
It could be a trap.
Ça pourrait être un piège.
I don't know, but whatever the reason is, I think he knows it's a trap.
Je ne sais pas, mais quelle que ce soit la raison, je crois qu'il sait que c'est un piège.
We're not here to elope. We're here to trap the guy who's been chasing us, protect our friends and family.
On est pas là pour se marier, mais pour attraper celui qui nous pourchasse, protéger nos amis et proches.
My memory is like a steel trap.
Ma mémoire est de fer.
He must've realized it was a trap.
Il a du se rendre compte que c'était un piège.
As your ill-conceived trap in Miami proved, you're way out of your league, boy.
Comme votre piège raté à Miami, vous êtes sorti de votre ligue garçon
If he knew Miami was a trap, he's gonna smell this a mile away.
si il savait que Miami était un piège, Il le sentira venir a 100 mètres.
I'm not falling for that trap.
Je ne vais pas tomber dans ce piège
It was a trap.
C'était un piège.
It's a trap!
C'est un piège!
If he leads us into a trap, I'm gonna blow his head off.
S'il nous piège, je vise la tête.
To trap Hiro and manipulate his ability, we had to imprison him somewhere without time or space.
Pour piéger Hiro et utiliser son pouvoir on devait l'emprisonner quelque part sans temps ni espace.
And you probably see other kids out there playing with their dads, you know, maybe playing a game of catch or getting an ice cream cone.
Et tu vois probablement d'autres enfants jouant avec leur père, peut-être jouant à trap trap ou prenant une glace.
And it's a trap.
Et c'est un piège.
For all we know, that kid may be part of a trap.
Pour tout ce qu'on sait, ce gamin pourrait faire parti d'un piège.
I wrote the letter, but it was for a trap to lure rebels, all right?
J'ai écrit la lettre mais c'était un piège pour attirer les rebelles.
I'm leading you into a trap.
Je t'emmène droit dans un piège.
♪ The trap's about to spring ♪
♪ Le piège est sur le point de se refermer ♪
You're little Valencian princess is leading Galavant right into my trap.
Notre petite princesse Valencienne est en train de conduire Galavant droit dans mon piège.
He's walking into a trap of my own making!
Il fonce dans mon propre piège.
No, to set a trap. This is not a trap.
C'est n'est pas un piège.